失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 长篇小说《两代情》【95】

长篇小说《两代情》【95】

时间:2023-02-05 10:35:21

相关推荐

长篇小说《两代情》【95】

慕玉涵的话逗得全家人哄堂大笑起来。吉娜又是喜悦又是心酸地笑出泪来,玉涵赶忙把纸巾递给她。吉娜哽咽地说:“玉涵,那时候真的是太难为你了。那两年几乎都是你在照顾我。”

玉涵拉住吉娜的手亲切地说:“快别这么说。吉娜,除了你,我还没有一个像你这么亲的姐妹。你为了帮我藏书而提心吊胆,为我的胸骨骨折而伤心落泪,整夜整夜地照顾我。还有,俊海临别前给我做的那顿早饭、留给我的字条,我一辈子都忘不掉。在那种艰苦环境下建立起来的感情,是金钱买不到的。”

“是啊。俊海我俩何尝不想念你们呢?只要一提起我们下乡的日子,我们就会不约而同地说一句:不知道庆国和玉涵怎么样了?对了,玉涵,我在美国看到了你的作品,真为你骄傲。”吉娜说。

“对了,妈,第二个惊喜还没有告诉您。”宋涛说着转身从旅行包里拿出两个装订整齐的本子,封皮上分别写着《母亲的来信》、《我的母亲》,慕玉涵接过来用疑惑的眼神看着宋涛问:“这是……”

“妈,我把您这两年写给我的信全都用英文译了出来,因为您的每封信都是一篇感人的作品。《我的母亲》是我把我们的故事写成了散文,并把这两部作品寄给了美国一家出版社,这家出版社答应出版这两本书。但我必须要争得妈妈的同意,另外希望妈妈帮我修改修改。”

慕玉涵激昂、感动地含着泪说:“妈妈当然同意了,妈妈一定帮你修改。只要我们的作品对读者有益,妈妈就会支持你的。”

“妈,您的每封信对我的人生都是一种启迪。所以,我想把这些充满智慧、充满爱心的信介绍给读者。我想通过我们母子的作品,让儿女们懂得怎样体恤父母,让父母们知道怎样用身教、用爱心影响儿女。出版的时候我想把咱们母子的作品合编成一部,这样便于读者阅读和联想。而且这几年我把您所有的中文版、英、法、德、日、韩译版的作品全都看过了。有些译版的作品我感觉没有把你作品的思想和灵魂译出来,还有的把咱们中国那些寓意深刻、独特的语言译的平淡如水,使整个作品失去了原有的味道。妈,我想将来我来翻译您的作品。因为我了解您,了解咱们中国古典文化的精深,能深入理解您作品的内涵及精髓。所以能把您作品的思想和灵魂用五种不同的文字表达出来。”

慕玉涵更加惊喜地连连点头说:“那真是太好了。宋涛说的没错,只有深入了解作品,了解我国文化的博大精深,才能译出作品的思想和灵魂,译出作品的内涵。”

“小涛哥,太棒了!真替你和妈妈高兴。我们盼着早日看到你和妈妈的作品出版,看到你翻译出妈妈的作品。”芳菲激动、真诚地说。

“我会努力的。通过几个国家语言的学习,更加深刻地体会到了我国语言文字的运用真可谓达到了登峰造极的地步,是任何一个国家的语言都无法相比的。所以,我会更加努力地学习中国古典文学,只有这样才能把妈妈作品中中国传统文化的精髓、意境之精要翻译出来。”宋涛自信地说。

“太好了!不知道看到你们母子的作品,看到儿子给妈妈翻译的作品会是什么心情?”宋庆国骄傲地说。

“宋涛,为早日看到你的作品努力哟?”永志鼓励地说。

“哥,放心吧。我会像哥哥那样,让爸、妈为我的成绩感到骄傲的!”宋涛坚定地说。

“太好了!来,”宋庆国说着站起身,举起酒杯情绪激昂地说:“我建议,为我们四个人三十年后重逢;为咱们两家成为一家;为令骄傲的儿女们;为我们全家人的和谐、幸福,干杯!”

全家人站起身来共同举杯激动地齐喊:“干杯!”

(完结。。)

平台作者介绍:

冯继业:企业高管,作家,文链系统创始人。

一家大型购物广场任人资部长,主管培训工作,培养了数千名优秀员工和管理人才,并创作出版了四部长篇小说《有梦就好》《两代情》《巨蟹男遇到水瓶女》《婚网爱情逆袭记》,读者遍布海内外!

编辑:远航。

赞赏识别二维码

请投稿发送到

微信:JSY160208

邮箱:

3478434851@即可。

如果觉得《长篇小说《两代情》【95】》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。