失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 考研英语作文:高效原创万能模板 不可不背的高分句型 背熟

考研英语作文:高效原创万能模板 不可不背的高分句型 背熟

时间:2024-03-03 21:49:04

相关推荐

考研英语作文:高效原创万能模板 不可不背的高分句型 背熟

考研英语作文一定要背模板吗?不一定,如果你基础很好,完全不用模板,或者可以自己形成一篇适合自己的“模板”,如果你基础不好又时间紧张,那最好的方式就是背诵万能模板和高分句型,为避免雷同,可以进行句型替换。

英语(一)大作文模板有2篇,分为消极反面类(通常是社会现象类)和积极正面类(通常是人生态度类)。图画上是坏事就用消极类模板(注:只要图画含有负面信息,就可选用消极类模板),图画上是好事就用积极类模板。【为什么分消极(社会现象类)和积极(人生态度类),因为从历年考研英语作文命题规律可以得出】所有翻译均采用意译,而非直译,所以会有部分地方,英文和翻译不能完全一一对应。

模板1:消极类模板

The artist made up such a scene: 一句话描述图画. This picture serves as a mirror, reflecting in itsdepths the embarrassments and dilemmas of society, and in doing so produces a true and profound epitomeof humanity.

Obviously, this picture sharply pronounces the issue of (lack of) 主题词 in our society. Considering theroot causes, the period of rising social contradictions China now occupies has led to the shocks and travailsbrought by economic restructure, the differentiation and erosion of shared interests, and the diversificationand dislocation of ideas, which have given rise to the emergence of this issue. Considering the directcauses, many (people/college students) are enraptured by the “glitz” of external appearance, pouring theirattention into material wealth while the spiritual world goes impoverished. If one lacks enlightened pursuits,worldly temptations present themselves; and with the passing of time, one will, if constantly surrounded bythose temptations, inevitably show little respect for 主题词.

As stressed by President Xi, “If you encounter difficulties, don‘t blame others, don’t give up yourconfidence, and don‘t evade responsibility, but work together to overcome difficulties.” It is a call to armsfor the government, the media, and the public alike. We must think and act as a unit, and turn themultitudinous changes around us into focused positive changes, so that (the virtue/sense of) 主题词 comesfrom within and is outwardly expressed as a way of life that we all identify with.

全文翻译:作者勾勒了这样一幅场景:一句话描述图画。这幅图画就是一面镜子,照见我们这个社会的难堪与窘境,有着真实深刻的人性缩影。

很明显,这幅图深刻反映了主题词(缺失)的问题。从根源上说,中国正处于社会矛盾的凸显期,经济调整的震荡与阵痛、利益的分化与侵蚀、观念的多元与错位,是主题词(缺失)形成的社会根源。从直接原因看,现实中,很多(人/大学生)在浮华中迷失自我,被事物外在的表象遮挡了视线,他们紧盯着物质财富,精神世界却一贫如洗。一个人如果缺少对人生意义的追问和思考,就容易被各种诱惑所扰。长此以往,个人难免会对主题词表现出不屑。

正如习主席强调的,“遇到了困难,不要指责他人,不要放弃信心,不要逃避责任,而是要一起来战胜困难。”政府、媒体、公众必须“心往一处想,劲往一处使”,形成合力,化量变为质变,使主题词(美德/意识)内化于心、外化于行,转化为人们的情感认同和行为习惯。

模板2:积极类模板

The artist made up such a scene: 一句话描述图画. This picture serves as a mirror, reflecting in itsdepths the beauty and warmth of society, and in doing so produces a true and profound epitome ofhumanity.{注:类似于模板1}

Obviously, the artist hopes that this picture will evoke our belief in 主题词. We may feel that it is not anissue of not understanding, but rather that the world is changing fast. As huge volumes of information arechanneled through our senses, the problem of choice anxiety arises; as social rhythms accelerate, the task ofcoping becomes increasingly arduous and confusing. In this era, we can’t predict where the future will takeus. But, even as time marches on, something remains constant: that 主题词 will always be in demand. 主题词 isn’t a rooted tree we cling on to whilst trying to resist the currents of time, but a raft that lets us driftmore smoothly.{注:最后一句富有诗意,很美,也很贴题}

主题词 must doubtlessly be regarded as a paradigm, both in the consciousness of the individual and themotivating factors of society at large. In particular, the role of network-guided public opinion should begiven full consideration, alongside active encouragement for telling the “story of 主题词”, so that the largestvariable – the internet – may serve to advance the cause of 主题词.

全文翻译:作者勾勒了这样一幅场景:一句话描述图画。这幅图画就是一面镜子,照见我们这个社会的美好与温暖,有着真实深刻的人性缩影。

很明显,作者希望通过这幅图画唤起我们对主题词的重视。我们常常感慨,“不是我不明白,这世界变化快”。海量讯息扑面而来,我们面临选择焦虑;社会节奏加快,我们在忙碌时愈加迷茫和困惑。浪潮之下,我们无法知晓时代会往何处去,但有一点是可以确定的:时代在变,但有些事不会变,主题词仍是这个时代的刚需,没有过时。从这个意义上来说,迈步前行的过程中,追寻与坚守主题词的“不变”,本身就是为了更好地适应时代之变,让自己和世界一起变得更好。

毋庸置疑,主题词应被奉为圭臬。这不仅来自于个体的自觉,更需要社会的激励。特别是,要充分发挥网络引导舆论的作用,主动讲好主题词的故事,使互联网这个最大变量变成主题词的最大增量。

如果觉得《考研英语作文:高效原创万能模板 不可不背的高分句型 背熟》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。