失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 影视口语:大事不妙

影视口语:大事不妙

时间:2020-10-19 10:20:44

相关推荐

影视口语:大事不妙

“大事不妙”在英语口语里能怎么说?

普通口语:It"s over.

地道口语:Jig is up.

【影视实例】

素材来源:另类童话色彩《灵指神探》

剧情简介:

Ned察觉不对劲跟着Lily姨妈上楼,同样遭到了塑料袋当头罩。搏斗中响起扳机声,原来曾经花样游泳的Lily姨妈屏气功夫了得,区区塑料袋窒息不了她,然而她会否察觉Chuck起死回生?

Narrator: The jig appeared to be up: Aunt Lily was looking directly at her niece - her niece who wasn"t supposed to be alive. And if she possessed two good eyes, she would"ve seen her.

【台词翻译】

旁白: 眼看着大事不妙了:莉莉姨妈直直地望着她的外甥女--她那早该安息的外甥女。如果她两只眼睛都完好的话,她就会看到她了。

【口语讲解】

Jig is up

Jig is up是个习语,指的是“非法的勾当、不好的行为被揭穿或终止”。jig在莎士比亚时期,是trick“伎俩”的俚语说法,当jig到了up的状态,那么伎俩也就被发现了,所有骗局也就要被揭穿了哦,可以酌情翻译成“大事不妙、完蛋”。

如果觉得《影视口语:大事不妙》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。