中国四大名著《水浒传》中108个好汉的形象深入人心,熟不知在日本的江户时代后期(19世纪左右),日本的浮世绘大师歌川国芳也画过这108个水浒人物,在当时风靡了好一阵子。
歌川国芳
江户时代人,是歌川派晚期的大师之一。1798年他出生于一个丝绸染坊家庭,本名井草孙三郎。一开始帮父亲料理生意,后来因为想学画就从师了歌川国直, 18出师后,一般浮世绘画师从事哪派就会被“改个艺名”,他就改名为了歌川国芳。
1827年,歌川国芳读过中国古典文学作品《水浒传》后,对书中108个梁山好汉形象很感兴趣,他随即画了108个梁山好汉的浮世绘。与中国明清时《水浒传》好汉画像的正统威武形象不同,歌川国芳每幅画都加入了与人物相关的故事情节,具体生动地表现出了每个人物个性。
歌川国芳的浮世绘构图复杂,色彩繁琐,其中不少图案成为当时人们争相效仿的刺绣。他的水浒108绣像图总是将画面填得很满,不流一点空白余地是最大特征。
9月01日 20:00
出林龙邹渊
白日鼠白胜
豹子头林冲
病尉迟孙立
操刀鬼曹正
插翅虎雷横
插翅虎雷横
赤发鬼刘唐
赤发鬼刘唐
出林龙邹渊
白日鼠白胜
豹子头林冲
病尉迟孙立
操刀鬼曹正
插翅虎雷横
插翅虎雷横
赤发鬼刘唐
赤发鬼刘唐
出林龙邹渊
歌川国芳以画豪杰故事出名,追求打斗是豪杰故事的共性。在水浒传绣像画里,歌川国芳追求的就是热闹,每张画不是打斗的中途就是打斗的结束。
9月01日 20:00
旱地忽律朱贵
船火儿张横
大刀关胜
独火星孔亮
独角龙邹润
短命二郎阮小五
飞天大圣李衮
鼓上蚤时迁
鬼脸儿杜兴
旱地忽律朱贵
船火儿张横
大刀关胜
独火星孔亮
独角龙邹润
短命二郎阮小五
飞天大圣李衮
鼓上蚤时迁
鬼脸儿杜兴
旱地忽律朱贵
这套绣像歌川国芳前后整整画了十年,笔下的水浒豪杰狂放之气压倒同时期的众多画家,导致市面上一页难求。
9月01日 20:00
出林龙邹渊
白日鼠白胜
豹子头林冲
病尉迟孙立
操刀鬼曹正
插翅虎雷横
插翅虎雷横
赤发鬼刘唐
赤发鬼刘唐
出林龙邹渊
白日鼠白胜
豹子头林冲
病尉迟孙立
操刀鬼曹正
插翅虎雷横
插翅虎雷横
赤发鬼刘唐
赤发鬼刘唐
出林龙邹渊
在歌川国芳的笔下,有时很难看出这个人物的出处。比如上面的金钱豹子汤隆,画中汤隆根本没有如绰号般的满身麻点,你说他是九鬼嘉隆都可以。
9月01日 20:00
美髯公朱仝
井木犴郝思文
九纹龙史进
浪里白条张顺
浪子燕青
立地太岁阮小二
两头蛇解珍
毛头星孔明
没遮拦穆弘
歌川笔下人物大多全身刺青,纹身文化在宋代平民与当时日本民间均是属于时髦之物。在这方面可以说是人类共有的野性审美吧。
9月01日 20:00
石将军石勇
摸着天杜迁
摩云金翅欧鹏
拼命三郎石秀
青面兽杨志
入云龙公孙胜
赛仁贵郭盛
神行太保戴宗
圣手书生萧让
《水浒传》早在19世纪就已经流传至国外,甚至远播欧洲。其中各种译本不一而足,我要着重说一下赛珍珠的译本。赛珍珠女士将标题“水浒传”译作“All men are brothers”,十分直接了当。更是将“好汉”这一极为中国化的称呼直译为“Good fellow”,这种翻译上的异化在当今的英语翻译已属罕见。
9月01日 20:00
中箭虎丁得孙
小李广花荣
玉麒麟卢俊义
镇三山黄信
智多星吴用
《水浒传》的英译本还有“Water margin”这样的翻译,直译为水边。二十世纪70年代有“Outlaws of the marsh”的翻译,为“沼泽地的罪犯”。可见英译中一向讲究同化,试图用英语逻辑来解读中文环境下的词组。
在欣赏浮世绘的时候,不需要带太多苛刻的眼光。它并不凌驾于生活之上,而是来源于生活,来源于民间。取材自民众的生活习惯与日常风景,再加上独特的色彩与创意,每幅浮世绘皆具有鲜明的日本风格,也反映当时的日本文化背景。
如果觉得《小浣熊水浒卡原来抄他的:十八世纪日本画家笔下的浮世绘108将》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!