点这里免费学习日语五十音图买原版书
アフリカでたくさんの象が死んでいる
アフリカの南の地方のジンバブエとボツワナでは、先月から、死んだ象が150头以上见つかっています。从上个月开始,位于非洲南部的津巴布韦和博茨瓦纳,共发现150余头死亡的大象。
ジンバブエの国立公园の人は、雨がほとんど降っていないため、食べ物がなくなったり水が足りなくなったりしたことが原因だと考えています。国立公园の人は「今生きている象も食べ物がなくて苦しんでいます。雨が降らない季节になったら、今よりもっとひどくなると思います」と话しています。津巴布韦国立公园的工作人员表示,因今年几乎没有降水,使得大象缺少食物和水,从而导致大量大象死亡。并补充道:“还活着的大象也在为食物的匮乏而痛苦万分。若到了旱季,恐怕问题会比现在更严重。”
ボツワナの政府は、长い间食べ物がなくて死んだり、草がないため土を食べて、土の中の细菌が体に入って死んだりした可能性があると考えています。博茨瓦纳政府表示,大象的死因可能是因为长期缺乏食物,以及因干旱致使草原植物枯萎,大象误食了带有细菌的尘土,细菌进入体内所致。
环境を守る活动をしているWWFによると、アフリカの南の地方には象が约29万头いますが、象牙を取るために杀されて数が减っています。WWFは、地球の気温が上がって雨が少なくなって环境が変わると、象がもっと少なくなるかもしれないと心配しています。致力于环保事业的WWF(世界自然基金会)介绍,非洲南部地区生活着约29万头大象,但人类为了象牙而进行非法偷猎,导致大象数量持续减少。WWF表示,若全球气候变暖导致降雨变少,从而改变生态环境的话,担心大象的数量会更加稀少。
-END-
识别下方二维码收听更多NHK双语新闻▼
如果觉得《双语新闻|非洲南部面临严重干旱问题 两月内超150头大象死亡》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!