失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 获得66项“旅游界奥斯卡”提名的葡萄牙 到底有何魅力?! | 中葡双语

获得66项“旅游界奥斯卡”提名的葡萄牙 到底有何魅力?! | 中葡双语

时间:2019-03-15 06:34:12

相关推荐

获得66项“旅游界奥斯卡”提名的葡萄牙 到底有何魅力?! | 中葡双语

在一项世界级的大奖中获得66项提名是一种怎样的体验?或许葡萄牙能告诉你这个问题的答案。作为去年旅游大奖最佳目的地桂冠的获得者,今年葡萄牙再次以66项提名入围。今天就让我们一起来看一看这个美丽的国家是如何征服全球旅行者的呢。

Depois de um recorde de 17 óscares nos World Travel Awards do ano passado, entre eles o de melhor destino, melhor cidade e melhor ilha, Portugal está novamente na final deste ano com 66 nomeações. Há prémios para melhor companhia aérea, melhor hotel de luxo e até melhor atração turística, as distinções são muitas. O ECO reuniu-as todas e, a 26 de novembro em Mascate, Omã, serão conhecidos os vencedores.葡萄牙继去年在世界旅游大赏共包揽17个奖项(包括最佳目的地、最佳城市和最佳岛屿奖)之后,今年年底再次获得66项提名。有最佳航空公司,最佳豪华酒店以及最佳旅游景点等奖项。并将于11月26号在阿曼的首都马斯喀特揭晓最终的获奖者。

O destaque é mesmo a hipótese de o país levar para casa (novamente) o galardão de melhor destino turístico do mundo. Para isso, tem de levar a melhor sobre mais de 20 países, entre os quais os Estados Unidos ou o Dubai.最重要的是,葡萄牙有再次获得“最佳旅游 目的地”的机会。但前提是需要超过20多个国家,其中包括美国和迪拜。

No setor hoteleiro, mas de luxo, o Pine Cliffs está nomeado para oito categorias, entre elas a de melhor resort de luxo, assim como o Conrad Algarve, que conta com sete nomeações. Destaque ainda para o Pestana Porto Santo (resort com tudo incluído), Quinta da Bela Vista (melhor boutique hotel), enquanto o Lapa Palace e o Reid’s Palace estão nomeados para melhores hotéis clássicos do mundo.在高端酒店行业,Pine Cliffs获得了八个奖项的提名,包括最豪华度假村,以及在阿尔加维拥有七项提名的Conrad Algarve酒店等等。此外,Lapa Palace和 Reid’s Palace 被提名为世界最佳经典酒店。A concorrer parao melhor destino de praiaestá o Algarve, enquanto a Madeira destaca-se na categoria de melhor ilha e osAçores na de melhor sítio para a prática de mergulho. Mas é a cidade de Lisboaque concorre a mais distinções: melhor cidade, melhor escapadinha, melhor portoe destino de cruzeiros, e ainda com o Turismo de Lisboa a ser nomeado paramelhor organismo oficial de uma cidade.阿尔加维参与了最佳海滩目的地的争夺,而马德拉岛则入围了最佳岛屿,亚速尔群岛入围最佳潜水地点。而里斯本参与了多个奖项的竞争,分别是:最佳城市,最佳度假胜地,最佳港口和邮轮目的地,以及“Turismo de Lisboa”被评为城市最佳官方机构。

No setor hoteleiro, mas de luxo,o Pine Cliffs está nomeado para oito categorias, entre elas a de melhor resortde luxo, assim como o Conrad Algarve, que conta com sete nomeações. Destaqueainda para o Pestana Porto Santo (resort com tudo incluído), Quinta da BelaVista (melhor boutique hotel), enquanto o Lapa Palace e o Reid’s Palace estãonomeados para melhores hotéis clássicos do mundo.

在高端酒店行业,Pine Cliffs获得了八个奖项的提名,包括最豪华度假村。以及在阿尔加维拥有七项提名的Conrad Algarve酒店等等。此外,Lapa Palace和 Reid’s Palace 被提名为世界最佳经典酒店。

Ler Mais | 拓展阅读

E porque o que é nacional é bom, a TAP também está a brilhar nesta edição dos óscares do turismo. A companhia aérea portuguesa está nomeada para melhor companhia para voar para África, para a Europa e para a América Latina. Além disso, a revista da TAP — Up — está nomeada para melhor revista de bordo.因为国家的优秀表现,葡萄牙航空公司TAP也在这次的大奖评选中拥有了姓名。TAP被提名为飞往非洲、欧洲和拉丁美洲的最佳航空公司。不仅如此,就连机上杂志TAP Up也入围机上最佳杂志。

Nas atrações turísticas, os Passadiços do Paiva estão nomeados para melhor atração turística de aventura, depois de uma vitória no ano passado, e para melhor projeto de desenvolvimento turístico.

Montes da Lua e a Douro Azul também merecem distinções, estando nomeados para melhor empresa de conservação e melhor empresa de cruzeiros fluviais, respetivamente.在旅游景点方面,Passadiços do Paiva被提名为最值得的冒险旅游景点,在去年的评选中获得胜利之后,还得到了最佳旅游开发项目的称号。Montes da Lua e a Douro Azul也值得一提,分别被提名最佳保护公司和最佳河流邮轮公司。

葡萄牙在这次的旅游大赏的提名上可谓是全面开花,不仅在旅游目的地方面趋于完善,还包括完善的航司和酒店服务,给来葡旅游的游客带来了更完美的旅行体验。至于葡萄牙最终究竟能获得多少个奖项,还要等11月份结果的揭晓。

本文作者:Jia

葡语学习、葡语考试、葡国留学

欢迎咨询偶们的欧小那小姐姐哟~~

/推荐阅读/

(点击图片即可阅读全文)

戳“阅读原文”0元试听葡语课程3节!

如果觉得《获得66项“旅游界奥斯卡”提名的葡萄牙 到底有何魅力?! | 中葡双语》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。