失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 你有没有思考过 「いらっしゃいませ」到底是什么意思?

你有没有思考过 「いらっしゃいませ」到底是什么意思?

时间:2019-04-12 14:37:15

相关推荐

你有没有思考过 「いらっしゃいませ」到底是什么意思?

质问

提问:

既にお店に入っているのに「いらっしゃいませ」と言うのはなぜですか。

客人都已经进店了,为什么还要说“いらっしゃいませ”呢?

回答

回答:

「いらっしゃいませ」ということばは,二つの部分に分けることができます。一つは动词「いらっしゃる」の连用形「いらっしゃり」がイ音便化した「いらっしゃい」です。「いらっしゃる」は「来る」「行く」「いる」の尊敬语です。もう一つは丁宁の助动词「ます」の命令形「ませ」で,相手に何かを丁宁に要求したり促したりする表现です。これは省略されることもあります。

“いらっしゃいませ”这句话可以拆成两部分。一部分是由动词“いらっしゃる”的连用形“いらっしゃり”经过i音便转化的“いらっしゃい”,“いらっしゃる”是“来る”、“行く”、“いる”的尊敬语。另一部分是自谦助动词“ます”的命令形“ませ”,是一种礼貌要求或催促对方的表达方式, 这部分也可以省略。

私たちが想像しやすい「いらっしゃい」は「こちらにいらっしゃい」などのように,闻き手が话し手の方に来るよう促すものです。江戸时代の书物でも,见世物の客寄せの际に道を行く人が立ち寄るよう呼びかけることばとして「いらっしゃい(ませ・まし)」が用いられています。この客の呼び込みとしてのことばが缲り返し用いられることを通して定着し,客に対する歓迎の気持ちを広く表すものとして「いらっしゃいませ」は使用されるようになったと考えられています。

我们不难想到,“いらっしゃい”和“こちらにいらっしゃい”等客套话差不多,是促使听者走向说话人一方的意思。江户时代的书籍中也有记载,杂技班揽客时招呼路上行人说的就是“いらっしゃい(ませ・まし)”。“いらっしゃいませ”这句揽客语被反复使用固定了下来,逐渐变成对客人表达热烈欢迎之意的招呼。

さて,私たちが普段ことばを使ってやっていることの一つに「あいさつ」があります。あいさつは人と人とがふれあう场面で,お互いが気持ちよく过ごすために使う决まり文句です。同じことばが何度も何度も使われることによって,元々あったことばの意味をいちいち考えなくても使えるように変化しています。

下面来聊一聊“寒暄”,这也是我们平时常用会话之一。寒暄是人们碰面时为使双方都感觉愉快而使用的口头禅。同一类型的话经过反复使用后,不论原意如何,都会变成无需逐一考虑就能使用的套话。

「いらっしゃいませ」も同じように,これを言うときも言われるときも,もともとのことばの意味を强く意识することはなかなかありません。つまり「いらっしゃいませ」は,あいさつ表现として定着しているということです。もともとは客がこちらに来ることを促す表现,呼び込みとして用いられる表现であった「いらっしゃいませ」がすでに店内にいる客に向けても用いられるのは,これがいまや店员から客へのあいさつ表现になっているためです。

“いらっしゃいませ”这句话亦是如此,不论出自自己还是他人之口,很少有人会刻意思考它原本的意思,换句话说,它已经成为寒暄时的套话。“いらっしゃいませ”原本是招呼客人的揽客语,如今这种表达方式同样被用于接待店内客人,也是源于店员以此向客人致意。

「いらっしゃいませ」が実际にどんなふうに使われているか例を挙げながら,このあいさつ表现の特徴について考えてみます。饮食店に入って店员が见えないときを想像してみてください。きっと不安になると思います。こんなときに奥から「いらっしゃいませ」と闻こえてきたらどうでしょうか。満员の店内で店员が大忙しのときも想像してみてください。ここでも「いらっしゃいませ」と闻こえてきたらどうでしょう。あなたはきっと安心して待つことができるのではないでしょうか。

让我们一边列举“いらっしゃいませ”在实际生活中的用例,一边考虑这句寒暄语的表现特征。请各位想象一下走进饮食店但看不到店员的时候,想必会觉得不安吧。若这时听到店内传来一句“いらっしゃいませ”又是怎样心情呢?再来想象一下店内满员,店员忙得不可开交的时候,若这时也能听到店内传来一句“いらっしゃいませ”大家的心情又是如何呢?想必就可以安心等候了吧。

どちらの场合も「いらっしゃいませ」を闻くことで,この后店员が対応してくれると予想することができます。このとき「いらっしゃいませ」のあいさつは,店员が「あなたが来たことに気づいていますよ」という合図として利用されています。これがなかったときあなたは不安で「すみませーん!」などと大きな声で店员を呼びたくなってしまうかもしれません。

不论什么场合,当听到“いらっしゃいませ”我们就可以预想到之后店员会来接待。此时“いらっしゃいませ”这句招呼就是店员在暗示“我们已经注意到您来店了”。如果没听到这句话,您可能会心生不安,或许会放声喊一声“有人吗”来招呼店员。

この「いらっしゃいませ」は「こんにちは」と同じ使い方だと思うかもしれませんが,実は大きな违いがあります。例えば,私たちが店と取引きのある业者スタッフとして店を访れるとき,「いらっしゃいませ」と声を挂けられることは普通ありません(きっと「こんにちは」や「おつかれさまです」「おせわさまです」などが使われるでしょう)。そのためさきほど想像してもらった,店员の姿が见えなかったり,店员が大忙しである状况で闻こえてきた「いらっしゃいませ」のあいさつには,店员が「谁かが来たこと」だけでなく,「客が来たこと」に気づいていることが表现されているといえます。だからこそ私たちは,このあと「接客」してもらえると思って待つことができるのです。

或许您会认为这里的“いらっしゃいませ”和“こんにちは”用法相同,实际上它们之间有很大差异。举个例子,若我们是与店铺有贸易关系的公司职员,进店时通常不会听到“いらっしゃいませ”这句招呼(相反,对方一定会用“こんにちは”、“おつかれさまです”、“おせわさまです”等寒暄语)。因此,之前请各位想象看不到店员或店员正忙碌时听到的“いらっしゃいませ”这句招呼,不仅包含了店员发现“有人来了”的含义,而且还有“来者是客”的含义,所以我们才能认为很快就会有店员来招呼自己。

もう一つ,私たちが休暇日に,いつも自分が店员をしている店に游びに行った场面を想像してみてください。勤务日に店员をしているときに来店した友达に会った场合,あなたは「いらっしゃいませ」と言うことができますが,休暇日に友达に会った场合は「いらっしゃいませ」とは言いにくくなるのではないでしょうか。つまり「いらっしゃいませ」は,「店员」として行动しているそのときにだけ「客」に向けて使うことができる,人の役割と结びついたあいさつ表现なのです。

此外,请大家再想象一下节假日去自己上班的店里玩的场面。店员在工作日遇上来店的朋友时,说“いらっしゃいませ”自然没问题,不过节假日碰到朋友这句话是不是很难说出口呢?换句话说,“いらっしゃいませ”仅能在自己以“店员”身份行动时面对“客人”使用,是一种与职业相关的寒暄方式。

-感谢阅读-

限时福利

免费领取

长按识别

日语口语1V1学习方案指导免费领取!

往期回顾

上架抢空,一周加印10次,一个月突破10万,《三体》在日本竟然这么火?!/日本签证又更新政策了!中国人现在去日本旅游简单到无法想象……?/日本外教经验分享:中国人如何提升日语听力?/日本最可爱高一女生出炉!这一届颜值…/村上春树谈:我是这样提高外语的。/石原里美竟然也租房住!比起买房日本人更爱租房是因为.../日本女性最憧憬的明星脸TOP10,前三闭眼都能猜出来!/出道终于爆红!“长相平凡”的他为何受欢迎?/中国版非自然死亡、卖房子的女人、重版出来…翻拍之路真的能成功吗?/萌妹子爆笑演绎朋友圈里的“照骗”真相,99%的网友表示中枪……/ 西川口=中国:悄然崛起的“中华街”为何让日本人又爱又恨?/

沪江日语

轻戳在看

让更多人看你所看

如果觉得《你有没有思考过 「いらっしゃいませ」到底是什么意思?》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。