#教育听我说#
“网红”用英语怎么说呢?
As we can see, many people have left their typical nine-to-five jobs to become successful social media influencers/ˈɪnfluənsə(r)z/.
正如我们所看到的,许多人已经离开了他们朝九晚五的工作,成为成功的网红(社交媒体上有影响力的人)。
1. As we can see 正如我们所看到的一样
2. a nine-to-five job 一份朝九晚五的工作
3. social media influencer 网红;社交媒体上有影响力的人
也可直接说influencer/ˈɪnfluənsə(r)/
此外,“网红”也可说Internet celebrity或online celebrity
I think it’s worth a try. You need to pick one niche and create appealing content for your audience. That is, turn your passion into your profession.
我认为值得一试。你需要选择一个适合自己的领域,为你的受众创造有吸引力的内容。也就是说,把你的激情转化为你的职业。
1. be worth a try 值得一试
2. niche /niːʃ, nɪtʃ,nɪtʃ/ n.合适的工作/活动/领域
3. appealing adj.有吸引力的
4. audience /ˈɔːdiəns/ n.观众;受众;用户
5. passion n.激情
passionate adj.充满激情的
6. profession n.职业
【网红、流感与星际能量】如今说起star power,大家想到的是明星的权势和力量。但千百年前的“star power”是因星星运行流转而影响世间祸福人类命运的神秘能量。当然,迷信的古人没把这种星星能量直白地叫成star power,它有一个雅致且眼熟的名字:influence
这玩意最早属于占星学范畴:星星走位到某些关键点,就会喷流出一种以太般的神秘能量,可以主宰并操控人的性格和命运,甚至影响历史的进程。这种“星流神能”就叫influence=in向内+flu流+ence名词=从星星流进来的能量。
简而言之,你的命运跟星星的位置有关。要是星星的位置不正呢?dis不好+aster星星=disaster=灾难。这跟古代打仗了就怪星象,现代赔钱了就赖水逆是一个思路。主要是为了甩锅。
具体怎么甩的呢?1580年出现一场死伤惨重的“瘟疫”大流行,人们把灾难甩锅给上天,认为是冥冥之中的“星流能量”带来天劫,于是意大利语里把这种流行病叫成influenza(就是influence的意大利写法)。
好家伙,从“星流病”变成了“流行病”。
也有说法是意大利人把猩红热甩锅给星星,称之为influenza di febbre scarlattina,后来就用influenza表示流行疫病。
总之都是“星运里的错”,跟咱人类没关系。
到了1743年,意大利语的influenza随着另一场流行病大爆发传遍欧洲。英语里也开始用influenza表示“流行性感冒”,再后来偷懒简写成flue/flu,就是今天的流感。
不管是“星流”还是“流行”,influence的词根都是fluere-流动,同根词有fluid液体/fluent流畅的/flux流动/influx涌入/fluctuation波动等等。
说到波动,股市也有波动起伏the stock market fluctuates,往上流你就赚钱,往下流你就骂街。骂谁呢?骂星星骂水逆骂黄历,骂那些冥冥之中没法还嘴的能量。
拉丁语的influentia和法语的influence早年也有“星流能量”的意思。后来英文里influence表示“影响”,核心也还是“流动”。所谓从善如流,从恶如流嘛,good influence, bad influence
再后来延伸到酒精和药物等的影响,比如DUI—driving under the influence 酒驾/药驾/毒驾。
眼下社交媒体时代的网红在英文里并不叫KOL,也不是big wei,而是叫influencer有影响力的人。有些头部流量大佬influencer的地位堪比明星,也拥有star power明星能量。
所以你看,从star power到star power,数百年来influence这词兜一圈又回来了。
最后,既然influence是“星星运行的能量”,那从转发的关注者里抽一位,赠送《星运里的错》英文原版书一本。明晚十点平台开奖。#谷大鼓捣词#
#天南地北大拜年#我至今敬佩的几个平民网红(现阶段记得到的) 罗玉凤 英语太次郎
#我们一起学英语#
思聪打人,用英语怎么说?
China's billionaire playbooyWang Sicong arrestedafter allegedly breakingman's nose in Shanghaistreet fracas
中国亿万富翁花花公子王思聪因涉嫌在上海街头斗殴中打断一名男子的鼻子而被捕
完整形式应该是:
China's billionaire playbooyWang Sicong was arrested after allegedly breaking man's nose in Shanghai street fracas.
1.playboy n.花花公子;寻欢作乐的有钱男子;纨绔子弟
=a rich man who spends his time enjoying himself
用这个词形容撕葱应该可以吧,你看她女朋友换了多少个。
2.arrest v.逮捕;拘留
A man has been arrested in connection with the robbery. 一名男子因与这桩抢劫案有关已被逮捕。
3.break one's nose打断某人的鼻梁
Hebroke the boy the nose accidentally.
他不小心打断了那个小孩的鼻梁。
4.allegedly/əˈledʒɪdli/adv. 据说,据宣称
He allegedly cheated on his wife.
据说他被判了他的妻子。
5.fracasn.(通常有好几个人的)高声争吵,打斗
/ˈfreɪkəs/或 /ˈfrækɑːz/
=a noisy argument or fight, usually involving several people
Sunday'sfracaswas one of the largest outbreaks of unrest in the company's almost 40-year history.
1.only son/daughter 独生子/女
only child 独生子女
He's the onlychild of the family.
他是家里的独苗。
2.property/ˈprɑːpərti/n.房地产;财产
property prices房地产价格
a property developer房地产开发商
The price of property has risen enormously. 房地产的价格大幅上升了。
3.tycoon/taɪˈkuːn/n.(工商界的)大亨
= a person who is successful in business and so has become rich and powerful.
4.altercation/ˌɔːltərˈkeɪʃ(ə)n/n.吵嘴; 争辩
I had a slight altercation with some people who objected to our filming.
我和一些反对我们拍电影的人之间发生了一点点小争执。
5.take sneak photos of... 偷拍
sneak /sniːk/ adj.突然的;出其不意的;v.偷偷溜走
The paparazzi took tons of sneak photos of the superstar.
狗仔队偷拍了那位明星大量照片。
1.high-profile adj.高调的;经常出镜(或见报)的;高姿态的
= receiving or involving a lot of attention and discussion on television, in newspapers, etc.
•a high-profile campaign广受关注的运动
2.influencer n.有影响力的人;网红
完整形式是:social media influencer 社交媒体上的有影响力的人
He quited his job and became afull-time influencer.
他辞掉工作,全职做网红。
3.flamboyant /flæmˈbɔɪənt/ adj. 耀眼的; 派头十足的;炫耀的;(颜色/服饰等)艳丽的;绚丽夺目的
•aflamboyant gesture/style/personality炫耀的手势╱作风╱个性
•flamboyant clothes/designs 艳丽的衣服;华丽的设计
美国网红英语课程Lesson12#英语#英语词汇积累
#美国变性网红被捕入狱关入男囚# #新闻英语#
(NPR) A transgender beauty influencer was put in a men's jail after her arrest in Miami
1. transgender 是形容词,指“变性的”,常常简写为trans,表示“变性者”,要说a transgender / trans person。
2. influencer就是“网红”,来自influence“影响力”,在网络上有影响力的人就是网红啦;美妆博主就是a beauty influencer。
3. put sb in jail指“把某人关进监狱”。
,一位澳洲小伙发生车祸,昏迷了17个月,醒来一开口就是流利的中文,自己的母语反而不会说了,这是怎么回事?
这位澳洲小伙叫麦马洪。
的一天,麦马洪参加完好友的聚会,开着小汽车回家,在郊外的一条高速路上,被一辆酒驾的面包车撞了个正着。
事发突然,麦马洪的头遭到了剧烈撞击,被送到医院后,在病床上整整躺了17个月,当他醒来的时候,一眼就看见了旁边的那位亚裔护士。
“护士,我觉得我这里真的好痛”,麦马洪费力地抬起胳膊,摸了摸缠满纱布的头。
护士听了这话一愣,她又问了一遍,才发现她听不懂病人说的话,她不死心地问:“你来自哪个国家,会说英文吗?”
麦马洪一脸迷茫,完全不知道护士说的是什么意思,两个人语言不通,护士没办法,只好让医院请来了麦马洪的父母。
听到儿子醒了,麦马洪的父母急匆匆赶到医院,本应该和儿子抱头痛哭,却发现自己也听不懂儿子说的到底是哪个国家的语言。
麦马洪的家人都惊呆了,按理说醒了就说明没事了,这怎么还能说出他们不知道的语言呢,更离谱的是还把自己的母语给忘了。
麦马洪见没法和家人沟通,找护士要来了纸笔,写下了一行字:我爱妈妈,我爱爸爸,我很快就会痊愈的。经过对照,家人这才发现他说的和写的都是中文。
可是这怎么可能呢?要知道,他们家祖祖辈辈都是澳洲人,而且家族里没有人学过中文,更不存在教他的可能。
这时候,家人想起来麦马洪高中的时候曾经选修过中文,可这也不可能啊,当时麦马洪学中文只是为了应付学业,只知道几个简单的词语,完全做不到脱口而出啊。
幸运的是,在医院躺了三天后,麦马洪奇迹般地想起了英语怎么说,他的英语交流能力也慢慢恢复了。
虽然麦马洪因为这场车祸差点丧命,但是随着身体的痊愈,他发现自己的中文表达和交流能力并没有丧失,反而因祸得福,中文学习能力突飞猛进。
麦马洪对中文的学习产生了浓厚的兴趣,开始主动去学习中国文化,在家乡当中国旅行团的导游,甚至成为了一位中文脱口秀栏目的主持人。
不仅如此,他还选择来中国留学,也在北大和复旦做过交换生,但他真正在中国出名的还是去参加了的相亲配对节目《非诚勿扰》,之后参加《非正式会谈》,流利的中文为他加了不少分。
麦马洪的例子并不是个例,一名24岁的英国男子出车祸后说出了一口流利的马来西亚语,不会说英文,在康复后才慢慢恢复英文的表达交流能力。的时候,有人在旅馆房间里找到了一名昏迷不醒的美国军官,但他醒来后竟然讲的是瑞典语。
但其实,这些都是有根源的。
就像麦马洪康复后,他曾经咨询过医生,为什么自己车祸醒来后就突然会说流利的中文了,明明自己以前根本做不到用中文交流的程度。
医生对他这种情况是这么解释的,因为当时车祸,他的左半边大脑受到的撞击比较严重,所以储存在左半边大脑里的英文表达能力就受到了影响,这样一来,储存在右半边大脑里的中文就活跃了起来。
再加上当时醒来第一眼见到的是一个亚裔的护士,所以他下意识觉得自己在中国的医院里,所以中文就脱口而出了。
所以还是因为他曾经学过中文,所以意外地觉醒了中文的表达和交流能力,这也算是因祸得福了。
一场意外居然掌握了一门外语,怎么样,你是否也羡慕他的经历呢?
作者:柒柒
编辑:青青
参考资料:1、贵州卫视《午间道》.12.19
中国新闻网7月12日,《澳洲男子车祸醒来会讲流利中文 成华社红人》
#头条创作挑战赛##人物#
自学英语 每日一词:red
这次说一个中国红 red。
红色 a.红色的;共产主义的;血腥的 n.红色(颜料);红色的东西
非常好理解的单词,对应的英语短语也很好理解。什么red alert(红色警戒)这款80男孩子爱玩的即时战略游戏,什么red card 红牌,red bull 红牛,都很好懂。这里讲两个容易错的短语:
1、in red 穿红色衣服
例:The girl in red is my girlfriend. 那个穿红色衣服的女孩是我女朋友。
2、in the red 赤字,经营不好
例:The company is in the red. 这家公司经营不好,出现赤字。
好啦,还是回归我自学英语的传统环节,讲一讲汉语有关“红”的词组怎么翻译:
1、网红
internet celebrity 互联网名人、cyberstar电脑(网络)明星、online celebrity线上名人、web celebrity网络名人,这些都可以表示网红的意思。
2、爆红,走红
现在走红基本上都是通过网络方式迅速传播,结合现在的世界情况来看,就跟新冠病毒一样疯狂传播,所以用go viral来形容某人,某事或者某文在社交媒体或者网络平台上被人大量分享而造成的爆红现象。
例:His first video went viral and then he became a internet celebrity. 他第一个网络视频爆红,从那以后他成为了一个网红。
3、红人(宠儿)
blue-eye boy,意为受宠的人,红人(多用于贬义),其实来自于英式英语,美国人不常用
例:He is the boss’s blue-eye boy. 他是老板跟前的红人。
4、红红火火
flourishing,繁荣昌盛,兴旺发达。
例:Few businesses are flourishing in the present economic climate, 在现在的经济情况下,很少有企业日子会红火。
5、眼红
be jealous of,嫉妒。
例:He is jealous of my wealth. 他眼红我有钱。
6、红茶
black tea,注意不是red tea,英文里还真没这个说法。原来是因为红茶没有用水冲开时,茶叶呈现黑色,所以当时英国人就把它叫做black tea。那黑茶呢?前面我们不是学过黑马dark horse这个词吗?黑茶叫做dark tea。
#银发网红# 我和influencer这个单词的初次接触是在听我的美国老板的演讲,他说要利用influencers来帮助产品销售。06、07年左右,influencer marketing还是比较新的概念。但是随着互联网的普及,社交媒体的野蛮生长,social media influencers(俗称网红)每天都在推高直播销售记录,其中的佼佼者如李佳琦和薇娅。以至于网上有人说95后个个想当网红,连我9岁的女儿曾经的理想就是做YouTuber[捂脸][捂脸]。
可是,做网红并不是年轻人的专利哦。“银发网红”,英文里叫做granfluencer,这个词取grandfather, grandmother的前面四个字母gran, influencer去掉in,合并成granfluencer。
近年来西方媒体对于“银发网红”的报道越来越多,大多以“做网红不再是年轻人的专利”、“老年人也在社交媒体上秀肌肉”、“老年人成为互联网的新宠”、“老年人震撼社交媒体”等标题来描述,搭配一些老年网红的例子。一些营销传播和社会学者主要从女性主义、网红营销等角度来进行分享。
看看抖音上的@只穿高跟鞋的汪奶奶,这位高龄网红,粉丝已过1400万。拍短视频、做情感导师,直播带货美妆护肤产品一次销售额达500万。@我是田姥姥,一个朴素的农村老太太,凭借和孙子“突突突”式对话,自带喜感的东北口音,疯狂吸粉3300多万。@末那大叔 分享和父亲@北海爷爷 的日常,视频里,父子二人造型精致有型,生活细节考究。试穿西装、打理发型、敷面膜、做美食……如同两个平等交流的朋友——打破了“老年人”“父与子”的刻板印象。
活跃在社交媒体的老年人着实不少,过来人的形象给人一种信赖感和远景,看后不禁慨叹“希望我老了也可以这样!“
咱们父母那代也可以有自己的生活、不再只是围着儿孙们转了。说真的,我觉得,银发网红真的是挺好的一个现象,不仅可以开心,还可以赚钱。你说呢?
神奇的土地尽产人格分离的怪胎……//@容忍和自由3:很好奇:他们不惧寒冬酷暑,半夜起床去美领馆排长队,他们通晓美西历史,对于美西的每一个进程都如数家珍,津津乐道,却未必读过哪怕一本俄罗斯的小说,他们从小学开始就学英语,为了雅思托福过关,头悬梁,锥刺股,却少有为了俄语废寝忘食,成立俄语角的,他们毕业了如果想出国深造,首选的还是美西那些腐朽堕落的资本主义国家,去俄罗斯留学的比例很小。如果在国内进外企打工,大多数也选择的是美西那些资本主义国家的企业,有几个是在俄罗斯企业打工的?他们创业成功了,也没有几个跑到俄罗斯去上市的,买房子,送老婆,送子女留学,生孩子,也往美西跑,研究股票也是研究美股,二奶三奶,也往美西那边送,以至于在二奶村生活都不用说英语,旅游度假大多数也往美西跑,我们见过某网红南那么多资本主义国家留下的到处饮酒,撒欢,逍遥的照片,却从来没有见过他在俄罗斯的一丝生活度假的痕迹。他们买的国外产品,比如电器,手机,化妆品,奢侈品,手表,汽车……大都来自美西国家,从来也没见过有谁使用俄罗斯品牌的手机,手表,电器,化妆品……他们在网上对俄罗斯爱的轰轰烈烈,死去活来,却望而却步;对美西恨的咬牙切齿,不共戴天,却把自己所有的身家都转移过去;他们是怎么做到精神这么分裂的?
容忍和自由3
很好奇:他们不惧寒冬酷暑,半夜起床去美领馆排长队,他们通晓美西历史,对于美西的每一个进程都如数家珍,津津乐道,却未必读过哪怕一本俄罗斯的小说,他们从小学开始就学英语,为了雅思托福过关,头悬梁,锥刺股,却少有为了俄语废寝忘食,成立俄语角的,他们毕业了如果想出国深造,首选的还是美西那些腐朽堕落的资本主义国家,去俄罗斯留学的比例很小。如果在国内进外企打工,大多数也选择的是美西那些资本主义国家的企业,有几个是在俄罗斯企业打工的?他们创业成功了,也没有几个跑到俄罗斯去上市的,买房子,送老婆,送子女留学,生孩子,也往美西跑,研究股票也是研究美股,二奶三奶,也往美西那边送,以至于在二奶村生活都不用说英语,旅游度假大多数也往美西跑,我们见过某网红南那么多资本主义国家留下的到处饮酒,撒欢,逍遥的照片,却从来没有见过他在俄罗斯的一丝生活度假的痕迹。他们买的国外产品,比如电器,手机,化妆品,奢侈品,手表,汽车……大都来自美西国家,从来也没见过有谁使用俄罗斯品牌的手机,手表,电器,化妆品……他们在网上对俄罗斯爱的轰轰烈烈,死去活来,却望而却步;对美西恨的咬牙切齿,不共戴天,却把自己所有的身家都转移过去;他们是怎么做到精神这么分裂的?
如果觉得《网红美食很好吃吗英语 美食很好吃英文》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!