失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 考研英语翻译练习:厨房狂燥症

考研英语翻译练习:厨房狂燥症

时间:2020-06-07 00:57:40

相关推荐

考研英语翻译练习:厨房狂燥症

【导语】考研英语翻译一般大家都会翻译的比较生硬并且啰嗦,这也是造成英语翻译题型得分低的原因。今天整理了考研英语翻译,一起看看吧。

And home appliances will alsobecome so smart 0.5分//that controlling and operating them will result in 0.5分//the breakout of a new psychological disorder0.5分—//kitchen rage0.5分. (25 words)

词汇要点:

1) home appliances //家用电器

2) result in //导致,出现

3) breakout //n.爆发,出现,发作,发生

4) disorder//n.混乱,杂乱,紊乱;失调,疾病

结构要点:

1) …so…that…结果状语从句;

2) 破折号后面的kitchen rage是在解释a new psychological disorder。

汉译逻辑要点:

1) smart翻译为“聪明”不太符合汉语习惯,因为上文主语是home appliances(家用电器),家用电器“智能化”或者“精巧、小巧”都可以。

2) psychological disorder翻译为“心理疾病,心理失调,心理紊乱”都可以,但是前面还有new修饰,翻译为“新的心理疾病”才适合。

3) result in the breakout of a new psychological disorder,意思是“导致一种新的心理疾病的爆发”。“导致…爆发”就是“引发了这种疾病”。

4) kitchen rage是对前面的a new psychological disorder这种“新的心理疾病”的解释,rage本来是“愤怒”,既然是心理疾病,那就是“狂躁症”。road rage叫“路怒症”是指开车的人不规矩,一上路就狂躁。kitchen rage是指人一进厨房就狂躁。

完整译文:

家用电器将会变得如此智能化,以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病——厨房狂燥症。

如果觉得《考研英语翻译练习:厨房狂燥症》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。