失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 探秘宇宙|英文外刊精读

探秘宇宙|英文外刊精读

时间:2022-12-12 18:06:27

相关推荐

探秘宇宙|英文外刊精读

This looks like a spaceship and just like a spaceship,this machine is helping scientists go where theyve never gone before,

这看起来像一个宇宙飞船,就像一个宇宙飞船,这台机器正在帮助科学家去往他们以前从未去过的地方,

in the quest to decipherwhat science has never been able to explain the origins of the universe.

揭秘科学无法解释的宇宙起源。

They can confirm the existence of the smallest particles that theoreticalphysicists have predicted and accelerate protons, one of the building blocks of atoms to nearly the speed of light and they can create antimatter.

科学家可以证实理论物理学家预测的最小粒子的存在,并将质子(原子的组成部分之一) 加速到接近光速,从而创造出反物质。

But this doesn mean they understand everything yet.

但是,这并不意味着他们理解了一切。

decipher 英 [dsaf(r)] 美 [dsafr] v. 破译,辨认(难认、难解的东西)第三人称单数: deciphers 现在分词: deciphering 过去式: deciphered 过去分词: deciphered

theoretical 英 [θretkl] 美 [θiretkl] adj. 理论上的;理论上存在的;假设的派生词: theoretically adv.

accelerate 英 [kselret] 美 [kselret] v. (使)加速;加速;加快第三人称单数: accelerates 现在分词: accelerating 过去式: accelerated 过去分词: accelerated

atoms 英 [tmz] 美 [tmz] n. 原子atom的复数

antimatter 英 [ntimt(r)] 美 [ntimtr] n. 反物质(由反粒子组成)

Scientists think that at the beginning of things, the so-called Big Bang, matter and antimatter, negative matter, were created in equal amounts.

科学家认为,在万物产生之际,即所谓的大爆炸时期,物质、反物质和负物质等量产生。

In principle if the difference between the two is only the charge, they should have just recombine and leave nothing but rejection,okay?

原则上,如果物质和反物质之间的差别只在于电荷,它们本应重新结合,或排斥,是吗?

However we are here Im talking with you right now, so it means that at some point matter took over the antimatter and this must be because there are some differences between matter and antimatter that we don know about.

然而,我们在这里,我现在正在和你们讲话,这意味着,在某一时刻,物质接管了反物质,这是必然的,因为物质和反物质之间有一些我们不知道的差异。

Searching for those differences is one of the tasks for the people at CMS, the Compact Muon Solenoid, one of four main research points around the Large Hadron Collider at CERN.

寻找这些差异是CMS工作人员的任务之一。CMS是紧凑型介子螺线管探测器,是欧洲核子研究中心大型强子对撞机的四个主要研究设备之一。

Packets of protonsrace around the circle in beams traveling clockwise and counterclockwise.

质子包以顺时针或逆时针方向呈光束形式绕着这一螺线管赛跑。

And when the physicists are ready, the beams are focused and made tocollide at one of four experiment locations around the circle.

当物理学家蓄势以待,光束就会聚焦,并在管周围四个实验地点中的一个进行碰撞。

If I would collide the beam unfocused the probability of my fingers colliding here is very low.

如果我碰撞不聚焦的光束,我的手指碰撞这里的概率非常低。

And then on either end of the experiments, we will switch from focusing magnetsso that the beams squeezes into a small dimension.

然后,在这一螺线管的两端,我们将其换成聚焦磁铁,光束将被压缩到一个小空间内。

protons 英 [prtnz] 美 [protɑnz] n. 质子proton的复数

clockwise 英 [klkwaz] 美 [klɑkwaz] adv./adj. 顺时针方向(的)

counterclockwise 英 [kantklkwaz] 美 [kantrklɑkwaz] adj. 反时针方向的;逆时针方向的adv. 逆时针方向地;自右向左地

collide 英 [klad] 美 [klad] v. 碰撞;相撞;严重不一致;冲突;抵触第三人称单数: collides 现在分词: colliding 过去式: collided 过去分词: collided

magnets 英 [mgnts] 美 [mgnts] n. 磁铁;磁石;吸铁石;有吸引力的人(或地方、事物);磁体;磁性物体magnet的复数

squeezes 英 [skwizz] 美 [skwizz] v. 挤压;捏;(从某物中)榨出,挤出,拧出;(使)挤入;挤过;塞入n. 挤压;捏;榨出的液体;小量挤出的汁;挤;塞squeeze的第三人称单数和复数

dimension 英 [damenn] 美 [damenn] n. 维(构成空间的因素);尺寸;规模;程度;范围;方面;侧面复数: dimensions

And therefore the probability of collision increases.

因此,碰撞的概率增加。

Out of the 200 billion protons in the two beams rushing around the circuit, only 100 will collide.

在环绕这一螺线管的两束光束的2000亿个质子中,只有100个会发生碰撞。

But right now the Collider and the experiments around it are in the midst of a two-year shut down for maintenance and upgrades, something that happens every three years.

但是,现在,为了进行每三年一次的维护和升级,对撞机和围绕其进行的实验都将处于为期两年的关闭状态。

that meant a chance to get а rare glimpse of a world not many get to see.

这意味着有机会目睹一个很少有人能看到的世界。

circuit 英 [skt] 美 [srkt] n. 环行;环行路线;电路;线路;巡回赛vt. 巡回;周游第三人称单数: circuits 复数: circuits 现在分词: circuiting 过去式: circuited 过去分词: circuited

midst 英 [mdst] 美 [mdst] n. 中部;中间

glimpse 英 [ɡlmps] 美 [ɡlmps] n. 一瞥;一看;短暂的感受(或体验、领会)v. 瞥见;看一眼;开始领悟;开始认识到第三人称单数: glimpses 复数: glimpses 现在分词: glimpsing 过去式: glimpsed 过去分词: glimpsed

For the scientists, its а chance to recharge.

对科学家来说,这是一个休整的机会。

I would say it for us its an opportunity.

对我们来说,这也是-个机会。

We e looking at ways of making the detector better, repairing things, putting in new detectors and preparing for the future runs which the experiment will be running until we hope till 2035.

我们正寻找强化探测器的方法,修复设备,安装新的探测器,并为未来的运行做准备,我们希望这个实验能进行到2035年。

The CMS collaboration includes some four thousand scientists from more than 50 countries from all over Europe, from India, China, Korea, Egypt, other parts of the Middle East and Russia.

CMS合作项目涉及大约4000名科学家,他们来自欧洲、印度、中国、韩国、埃及、中东其他地区和俄罗斯。

detector 英 [dtekt(r)] 美 [dtektr] n. 探测器;侦察器;检测器复数: detectors

collaboration 英 [klbren] 美 [klbren] n. 合作;协作;合作成果(或作品);通敌;勾结敌人复数: collaborations

McBride says that while the scientists loved when the experiments confirmed their predictions.

麦克布莱德表示,当这个实验证实了科学家的预测,他们爱CMS。

They also loved it when things don match up because that might be saying something very fundamental about how the universe is put together.

当实验结果与预测不一样时,科学家也爱它,因为这可能说明了一些有关宇宙如何组合在一起的非常基本的东西。

Because many things cannot yet be explained.

因为许多事情还无法解释。

fundamental 英 [fndmentl] 美 [fndmentl] adj. 十分重大的;根本的;基础的;基本的;不能再分的n. 基本规律;根本法则;基本原理;基础复数: fundamentals 比较级: more fundamental 最高级: most fundamental

想了解更多精彩内容,快来关注英语一时代

如果觉得《探秘宇宙|英文外刊精读》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。