失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > “足球王国”汉代“叫板”巴西?

“足球王国”汉代“叫板”巴西?

时间:2020-06-02 00:17:59

相关推荐

“足球王国”汉代“叫板”巴西?

蹴鞠运动发源于先秦时期,到汉代,人们对足球的疯狂程度与如今的巴西人相比,可谓是有过之而无不及。汉朝蹴鞠用的是实心球,蹴鞠的方形场地,被称为鞠城,挖十二个半月形坑,称鞠室(球门)。两边各有六人守门,六人发起进攻,除了球门和球员数量和现在有所不同,汉朝蹴鞠跟现代足球运动差别很小。《盐铁论·国疾》中记载,“里有俗,党有场,康庄驰逐,穷巷蹋鞠”。汉代二十五户为一里,五百户为一党,凡里就有人扎堆蹴鞠,凡党便有大型的足球场,这样的普及程度,绝对可以与“足球王国”巴西比肩。

苏格兰足球名帅比尔·香克利曾说,“足球无关生死,足球高于生死”。这句话早在我国汉朝时就有人真正的践行过:《史记》中有这么一个故事,说是西汉文帝时,有位名叫淳于意的名医,他为一位叫项处的疯狂球迷诊病,告诫他不要从事剧烈运动,不然会呕血身亡。结果项处不听医嘱,仍然是毅然决然地走向球场,最终果然呕血,淳于意“抢救”回天乏术,最终项处不治身亡,用生命向足球事业致敬。

蹴鞠在汉代还是凝聚人心的“正能量”运动,《汉书》中记载霍去病征伐匈奴时,曾在大部队缺粮时用蹴鞠鼓舞士气。蹴鞠在当时,算是军事训练的一部分。现在看看当时留下的著名文物“马踏匈奴”,你依然能够从中读出那种“我为球狂”的豪迈。来源:新华社

VS的原形是VERSUS,但也可以按字母读V S,就像PK那样读

经有人问我:“VS”究竟是什么意思?由于以前也没有学过这个词,所以也解释不清楚确切的含义。最近在网上查到对“VS”这个词的解释。贴在这里,供大家参考。

一如OK和WC,VS也渐渐成为咱们中国老百姓熟悉的英语缩写,无论是NBA篮球大战,还是英超足球联赛,电视屏幕上VS总是最先出现在观众的视野里,什么“马刺”对“湖人”,什么“阿森纳”对“利物浦”,VS就是那洋汁洋味的“对”字。

VS的原形是VERSUS,V首当其冲,按英语乃至大多数语言字母缩略的习惯,“老大”肯定是要保留的,而一个单词里有两个S,再怎么也不能把它略去。VERSUS的同义词是AGAINST(对抗),因此我们就可以对这个英语的“对”字有更确切的了解了。

“VS”从球场到公堂,“对抗”的含义就成了“诉讼”,但在老外的眼里意思依旧,反正球场如公堂,公堂如球场,胜负难说,生死未卜,对抗(抗辩)双方总要你死我活一争雄雌,只不过球场上那你争我夺的肢体语言变成了公堂的舌枪唇剑罢了。“诉讼”一词中国老百姓更喜欢说“打官司”,所以在特定的司法场合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的华文报刊上,有时出现《张三VS约翰》的大标题,华洋杂处的中文读者就知道是张三和约翰打官司了。现在国内有些时尚报刊把VS作为“遇上”以及“与”的意思,略显牵强,有时甚至有点荒腔走板,比如“成龙VS梅丽尔”,一看标题,我还以为是成龙“叫板”梅里尔,其实是两人在一起演戏罢了。编辑可能对VS的来龙去脉不是特别的清楚,进而“模糊使用”。但万一成龙先生认真起来,要与你VS——打官司的话,那可就吃不了兜着走了。

曾蒙冤入狱的美国华裔科学家李文和,年前写了一本书,中文书名为《我的国家和我对簿公堂》,2002年1月15日首发,个中铿锵有力的四个字“对簿公堂”在英文原著中仅仅一个单词就一目了然了,它就是VS的原型VERSUS,何等简洁!书名原文为《MY COUNTRY VERSUSME》别小看这个的VERSUS,它的语言分量一点儿也不比“对簿公堂”弱,在“VS———打官司”的语言含义后面,还隐含着“对垒”、“对阵”乃至“抗争”的意思,体现出李文和这个身单力薄的老人向着“不公”与“种族歧视”叫板。“美利坚合众国VS李文和”的结果:被囚禁了278个日夜后的李文和无罪获释!美国联邦法官帕克用他深沉而权威的语调承认,他被美国政府所误导。而跨出监狱大门的李文和则平静而坚定地说:“美国总统应向我道歉”,他那一头白发在午后的阳光下闪动着银色的光泽……

如果觉得《“足球王国”汉代“叫板”巴西?》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。