是我想太多了 我真傻
. ?.
(nay ga sur dye eb nun sang ga gur ne mu man yi hau e.zheng mar ba bo ya.)
这个翻译很简单,发音这么写呢?真想录完送给你。
请参考。
二货用英语说就是thick,idiot。
"Thick"这个词初中就学过了,就是“二货”的意思。可是thick在口语中有另外一个常用的意思:"Lacking mental agility。of low intelligence; stupid"。
如果看过《哈利?波特》,那么会发现thick简直就是赫敏和罗恩经常挂在嘴边的一个词。
扩展资料:
fool英?[fu?l]? 美?[fu?l]??
释义:n.?傻瓜;小丑;奶油果蓉
过去式:?fooled?过去分词:?fooled?现在分词:?fooling?第三人称单数:?fools
例句:
用作名词(n.)
1、What a fool I was to believe he is a good man.
我竟然相信他是个好人,我真是个傻瓜。
2、I am a fool to have refused the job.
我真傻,拒绝了那项工作。
3、He played the fool to entertain the king in that opera.
在那部歌剧中他扮演小丑来逗国王开心。
如果觉得《韩语翻译 是我想太多了 我真傻 怎么翻译 还有要读音 谢谢啦 等待》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!