失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 新东方口语:“剩女”用英语怎么说?

新东方口语:“剩女”用英语怎么说?

时间:2022-07-24 02:46:08

相关推荐

新东方口语:“剩女”用英语怎么说?

曾几何时,“剩女”成了大城市的话题。这个词让一部分大龄单身女青年感到尴尬,不过也有自诩自己为“剩女”的自信御姐。今天我们就来看一看“剩女”如何翻译为英文。 “剩女”可以说成: 1. single woman over 27/unmarried female above the age of 27 2. leftover woman 第1种翻译是意译,但是“剩女”的年龄到底是27还是28或是其他,见仁见智,不绝对。 第2种翻译是直译,其中leftover一词和中文的“剩”精确对应,Longman Dictionary of Contemporary English对leftover的解释是:remaining after all the rest has been used, taken, or eaten。 如果想向外国人精确传递“剩女”的含义,建议这样说: “Shengnu” literally means "a leftover woman". It refers to a single woman who is above the age of 27. “剩女”的字面意思是“被别人选剩下的女人”,用来指过了27岁的单身女性。 以下是来自于BBC官网的文章(节选),供大家参考: Emotional advert about Chinas leftover women goes viral By Heather Chen 8 April Single women over 27 in China are known as "leftover women" The issue of unmarried females, often stigmatised as "sheng nu" or leftover women, has long been a topic of concern in a society that prioritises marriage and motherhood for women. By government definition, a "leftover woman" refers to any unmarried female above the age of 27. (来源:BBC官网,地址为/news/world-asia-china-35994366) 此文章转自谢昕呈老师的微信公众平台,微信公众号为xiexinchengsteven。 教师简介:谢昕呈,北京新东方北美项目部优秀教师,教授托福写作、托福口语。 版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。 (编辑:何莹莹)

如果觉得《新东方口语:“剩女”用英语怎么说?》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。