失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 英语译站:“啃老族”用英语怎么说?

英语译站:“啃老族”用英语怎么说?

时间:2019-11-08 09:37:36

相关推荐

英语译站:“啃老族”用英语怎么说?

英语译站:“啃老族”用英语怎么说? -02-01 06:02:32 中国日报网

年轻人刚出社会薪水比较低,当日子过得很拮据时,父母愿意让我“啃老”,该“啃”吗?最近,关于年轻人能不能“啃老”的讨论再次成为网络热议话题。

“啃老[kěn lǎo]”,指成年后仍依赖父母的钱财生活,“(of an adult)live off one s parents”。那些主动放弃就业机会,赋闲在家,靠父母养活的成年人就被称为“啃老族”,与英文中的“NEET(abbreviation for not in education, employment, or training)”或“boomerang kid”意思相近。

例句:

他虽然已经30岁了,但还在啃老。

He is already 30 years old, but still lives off his parents.

越来越多的日本青年加入到既不上学又不工作的啃老族。

In Japan, more and more young people have joined in the Neet group who neither go to college nor go to work.

如果觉得《英语译站:“啃老族”用英语怎么说?》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。