失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 英文外刊 当人们都待在家里后 世界更天然了

英文外刊 当人们都待在家里后 世界更天然了

时间:2022-12-31 19:14:16

相关推荐

英文外刊 当人们都待在家里后 世界更天然了

Last Wednesday marked the 5oth anniversary of Earth Day.

上周三是地球日50周年纪念日。

American Gaylord Nelson launched the first Earth Day in 1970.

1970年,美国人盖洛德.纳尔逊发起了首个地球日活动。

His aim was to urge local action and increase peoples understanding of our planet and its environment.

其目的是敦促当地采取行动,增进人们对地球及其环境的了解。

The creation of Earth Day is widely considered to be the beginning of the modern environmental movement.

地球日的设立被广泛认为是现代环保运动的开端。

As climate activists marked the event this year, an unplanned experiment is changing the planet.

当气候活动人士在今年纪念这一活动时,一项未经计划的实验正在改变这个星球。

Many people continue to stay at home to stop the spread of the new coronavirus.

为防止新型冠状病毒蔓延,许多人继续待在家中。

As a result, people are making less pollution, and the air has become cleaner.

因此,人们制造的污染减少了,空气也变得更洁净。

Smog stopped covering New Delhi, one of the worlds most polluted cities.

雾霾不再笼罩新德里一世界上污染最严重的城市之一。

Nitrogen dioxide pollution in the northeastern United States has dropped 30 percent.

美国东北部的二氧化氮污染下降了30%。

Air pollution levels in Rome have dropped 49 percent compared to a year ago.

与去年相比,罗马的空气污染水平下降了49%。

Stars seem more visible at night.

星星在晚上看起来更耀眼了。

People have also reported seeing wild animals in unusual places.

人们还报告称在不寻常的地方看到了野生动物。

Coyotes have been observed walking in downtown Chicago and near San Franciscos Golden Gate Bridge.A puma was seen in the streets of Santiago,Chile.

美洲狮出现在智利圣地亚哥的街道上。

Goats entered a town in Wales and showed no interest in leaving.

山羊进入了威尔士的一个城镇,却没有表现出要离开的意思。

When people stay home, the Earth becomes cleaner and wilder.

当人们都待在家里的时候,地球变得更加荒凉和洁净。

Stuart Pimm is a scientist at Duke University in the United States.

斯图尔特●皮姆是美国Duke大学的一名科学家。

He says the stay-at-home orders worldwide are " giving us this quite extraordinary insight into just how much of a mess we humans are making of our beautiful planet."

他说,全球范围内的家庭订单“让我们深刻地认识到,人类正在把我们美丽的星球弄得多么糟糕。

Pimm told The Associated Press that the situation is providing a chance to "see how much better it can be."

皮姆告诉美联社,目前的形势提供了一个“看看情况能有多大改善”的机会。

Scientists, stuck at home like the rest of us, say they are interested in studying unexpected changes in plants, insects, weather, noise and light pollution.Researchers have been observing sharp drops in traditional air pollutants, such as nitrogen dioxide, smog and tiny particles.These kinds of pollutants kill up to 7 million people a year worldwide, says Dan Greenbaum, president of the Health Effects Institute.

健康影响研究所所长格林.鲍姆表示,全世界每年有多达700万人死于这些污染物。

Cleaner air has been most noticeable in India and China.

在印度和中国空气变得更清洁最为显著。

On April 3, people living in Jalandhar, a city in north Indias Punjab, woke up to a sight not seen for many years: snow-covered Himalayan mountains more than 160 kilometers away.

4月3日,印度北部旁遮普省贾郎达尔市的居民醒来后看到了多年未见的景象: 160多公里外白雪皑皑的喜马拉雅山。

Cleaner air means stronger lungs for asthmatics, especially children, said Mary Prunicki.

玛丽.普鲁尼奇表示,对哮喘患者,尤其是儿童来说,更清洁的空气意味着更强健的肺。

She is a doctor and director of air pollution and health research at the Stanford University School of Medicine in California.

她是加州斯坦福大学医学院的一名医生, 还是空气污染与健康研究主任。

She noted that early studies have linked coronavirus severity to people with weak lungs and those living in more polluted areas.

她指出,早期研究表明,冠状病毒的感染严重程度与肺功能较弱和生活在污染较严重地区的人们有关联。

In Australia, police shared a video of a kangaroo on social media.It showed the animal jumping around a mostly empty neighborhood in downtown Adelaide.

视频显示,这只动物在阿德莱德市中心一个几乎空无一人的社区里跳来跳去。

Several wild jackals recently occupied a city park in Tel Aviv, Israel.

最近,几只野狗占领了以色列特拉维夫的一个城市公园。

We are not being invaded, Dukes Stuart Pimm noted.

Duke大学的斯图尔特●皮姆指出,我们没有被入侵。

The wildlife has always been there, but many animals only come out when people are not around.

野生动物一直都在,但是很多动物只有在人们不在的时候才会出来。

Human activity usually makes it difficult for sea turtles to leave their eggs on sandy coastlines.

人类活动通常会导致海龟很难把蛋留在沙质海岸线上。

Nesting turtles need to be undisturbed.

筑巢的海龟不能被打扰。

After they come out of their eggs, baby turtles might have problems finding their way to the water because of bright lights, said David Godfrey.

大卫.戈弗雷称,小海龟从蛋中出来后,可能会因为明亮的灯光而找不到下水的路。

He is executive director of the Sea Turtle Conservancy.

他是海龟保护协会的执行理事。

But with lights mostly off and people in their homes, the sea turtle nesting seems much better this year -- from India to Costa Rica to Florida, Godfrey said.

戈弗雷表示,不过,从印度到哥斯达黎加再到佛罗里达,由于大部分地区都关了灯,人们都呆在家里,今年海龟的筑巢情况似乎好多了。

"Theres some silver lining for wildlife in what otherwise is a fairly catastrophic time for humans," he added.

“对野生动物来说,在这个对人类来说相当灾难性的时期,它们拥有了一线希望,”他补充道。

如果觉得《英文外刊 当人们都待在家里后 世界更天然了》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。