失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 早道韩语|韩语里的“鸡马”到底是什么意思?

早道韩语|韩语里的“鸡马”到底是什么意思?

时间:2019-08-15 21:03:35

相关推荐

早道韩语|韩语里的“鸡马”到底是什么意思?

大家好呀~小伙伴们最近有在认真学韩语吗?还是认真追剧追综艺才是真呢?哈哈哈哈哈~~

阿籽以前一直有个小疑惑,那就是韩语怎么空耳听起来那么好笑捏?

就比如说爱看韩剧的小伙伴都会说的“鸡马”,比如:卡鸡马,哈鸡马,乌鸡马,哦鸡马……

回想起还没有学韩语,第一次听到韩剧里传出“鸡马”的时候,早道君内心的OS是:什么东西?鸡马?

动物界还有这样的物种?是马头的鸡还是鸡头的马?韩国人口味这么重的吗?

后来学了韩语才知道,哪里是什么杂交新物种哦,原来是它呀!韩剧韩综里的“鸡马”就好像穿了千八百种皮肤一样,五花八门,到头来原来都是下面这个家族的成员。

早道君亲切地称呼这个家族为“鸡马家族”。

家族第一代掌门人就是TA:

姓名: -

性别: 惯用型

座右铭: 表示行为的禁止,“不要……”(此处没有婉转的语调)

配偶: 动词(动词!没有打次!诶呦swag!)

(这不是语法普查啊喂!)

咳咳,跑题了,简单来说,这个闻名世界的“鸡马家族”就是靠着韩语惯用型“- ”出圈的。

该家族的长老们都有:

不要走

不要吃

不要忘了

不要做

不要担心

不要误会

这里,鸡马家族的掌门人有一句名言:

- :“只要你是一个动词,后面加上我的姓氏,就可以加入我们鸡马家族,从此以后你就叫,不要XXX(动词)~”。

各位小伙伴看到这是不是有一个小小的疑问:为什么后面变成了“ ”,而不是“ ”呢?

关于这个问题阿籽也曾经迷茫过,这不马上就找来了答案。

原来在韩国《第三次标准语追加事项》通过后,有这样一条“与命令性语尾-、-、-等结合在一起之后,收音既可以脱落,也可以不脱落。”

用“ ”举例,原型是“ ”加上终结语尾“-”(此处是命令句式)既可以写成“ ”也可以写成“ ”,为了沟通起来更加方便,韩国人也就大多使用我们都比较熟悉的“ ”形式啦!

以下情景,非常适合大家练习。

1、朋友失恋的时候可以说:

.

不要因为那种人伤心。

2、制止其他人在公共场所吸烟时可以说:

.

请不要在这里吸烟。

3、吃饭的时候可以提醒老板nim:

.

请不要放香菜。

4、匹配到的队友不遵守游戏礼仪时:

!

打游戏的时候不要接电话!

本期的“鸡马”系列,大家学会了吗?

小伙伴们有过什么搞笑的韩语空耳经历吗?大家都听成什么了呢?评论区分享一下吧!

-END-

如果觉得《早道韩语|韩语里的“鸡马”到底是什么意思?》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。