失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 记住:老外让你 'Buy time' 不是让你 '买时间'!理解错误真的很尴尬!

记住:老外让你 'Buy time' 不是让你 '买时间'!理解错误真的很尴尬!

时间:2023-01-14 20:29:47

相关推荐

记住:老外让你 'Buy time' 不是让你 '买时间'!理解错误真的很尴尬!

工作要做,游戏要玩

女朋友也得陪

时间怎么够怎么够

如果时间可以买

相信也是大促的必买商品

昨天有小伙伴告诉小酱

他听到旁边的歪果仁跟同伴说“buy time”

差点想去打听打听哪在卖

buy time ≠ 买时间

buy time 的 buy 理解成 “买”就错了

(时间是买不到的)

buy除了表示购买外还有获取、争取的意思

buy time可以引申为争取时间、拖延时间

buy time

争取时间、拖延时间

例句:

Buytimebyturningthequestionbacktotheinterviewer.

通过将问题丢回给面试官来争取时间。

I think we should try tobuy some more time.

我想我们该多拖延一些时间。

'buy'除了 “买”、“争取”以外

还有其它意思

buysomething 远不止是“买东西”这么简单

1Buy:买账,相信

例句:

You could say you were ill but I don't think they'd buy it.

你可以称病,但我想他们不会相信的。

Idon't buy your story.

我不相信你说的话

2Buy:请客

例句:

Okay, I'll buy you a drink.

好吧,我请你喝杯酒。

3Buy trouble:自找麻烦

比较典型的美国俚语,试想一下花钱购买麻烦属于什么?自找麻烦呗。

例句:

I don't want tobuy trouble. I have enough already.

我可不想自找麻烦,我已经麻烦够多了。

4Buy the farm:死亡

例句:

He bought the farm in Afghanistan.

他在阿富汗阵亡。

5Buy somebody's wolf ticket:贬低某人

这个词组是美国俚语,确切来说是美国黑人用语,是贬低、嘲讽、奚落某人的意思。

例句:

He’llbuy anybody’s wolf ticket.

他对谁都要嘲讽奚落一番。

6Buy a pig in a poke:盲目购买

poke在这里解释为口袋,字面意思大致是购买一只装在口袋里的猪,这是美国俚语里的一个说法,buy a pig in a poke是轻率和盲目地购买商品的意思,有时候买来的东西一文不值。

例句:

As a careless person, she always buy a pig in a poke.

她是位粗心大意的人,常常买些不值得的东西。

一天之计在于晨,每天阅读一篇文章,一年累计365篇

做时间的朋友,成就期待的自己

长按图片报名加入清晨阅读行动计划

如果觉得《记住:老外让你 'Buy time' 不是让你 '买时间'!理解错误真的很尴尬!》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。