中国日报网 -11-13 10:41
11月12日,以“大熊猫繁育与技术研究”为主题的大熊猫繁育技术委员会年会在成都举行开幕式。开幕式上,国家林草局野生动植物保护司一级巡视员贾建生首次发布了最新大熊猫数据。
图片来源:中国日报网
A total of 60 captive panda cubs were born, 57 of which survived this year, leading to a captive panda population of 600 worldwide, China's National Forestry and Grassland Administration said Tuesday.
国家林草局11月12日表示,共繁殖大熊猫60只,存活57只,全球圈养大熊猫数量达到600只。
【单词讲解】
我们知道这里的cub指的是熊猫“幼崽”,其实,这个词可以用来指代好几种动物的“幼崽”,比如:leopard(豹)、lion(狮子)、tiger(虎)等。此外,还有一些常见动物的“幼崽”表达方式,我们也来了解一下:
sheep(绵羊)--lamb
pig(猪)--piglet/ porkling / gilt
horse(马)--foal / colt / filly
goat(山羊)--kid
goose(鹅)--gosling
duck(鸭)--duckling
dog(狗)--puppy
cat(猫)--kitten
The rising number of captive pandas showed that a healthy, dynamic and sustainable captive panda population has basically taken shape, according to the administration, adding research on wild giant pandas is also making progress.
国家林草局指出,圈养大熊猫种群数量再创新高,健康、有活力、可持续发展的圈养种群已基本形成。以此为基础,大熊猫野化放归研究工作也正稳步开展。
There are fewer than 2,000 pandas living in the wild, mostly in the provinces of Sichuan and Shaanxi.
目前,野外生存的大熊猫不到2000只,大部分生活在四川和陕西省。
参考来源:新华网
如果觉得《大熊猫最新数据发布:全球圈养大熊猫数量达600只》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!