失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 古诗今译 真的太美太美了

古诗今译 真的太美太美了

时间:2023-04-29 02:36:11

相关推荐

古诗今译 真的太美太美了

1

枫桥夜泊

张继

月落乌啼霜满天,

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。

译写

午夜,猝来的钟声将我击中,

钟声穿透了岸边结霜的老枫。

乌鸦的哀鸣里月亮早早落下,

它照不见客船中幽暗的愁容。

寺庙的名字铁一般凛冽彻骨,

后山的衰草掩去寒山的行踪。

黄昏时我曾走进临水的酒肆,

那碗酒怎能抵挡半世的西风!

姑苏,你可会记得今夜的我?

张继,曾枕着你的寒冷入梦。

2

凉州词

王翰

葡萄美酒夜光杯,

欲饮琵琶马上催。

醉卧沙场君莫笑,

古来征战几人回。

译写

琥珀色的葡萄酒,甘冽醇美,

夕阳下的孤城里,帐幕低垂。

琵琶声中,夜光杯刚刚斟满,

忽闻战鼓,像一阵滚滚惊雷。

透过酒光,将军看见了白发,

透过酒光,离人看见了深闺。

醉卧沙场,顾不得他人一笑,

当年出征,就料定尸骨难回。

如果我战死在这荒凉的边塞,

请让我带走这只发光的酒杯。

3

夜雨寄北

李商隐

君问归期未有期,

巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,

却话巴山夜雨时。

译写

会有一天,我跟你说起今夜的雨,

弥漫的水气,浸润了远来的家书。

窗外的池塘,秋水涨满,

我在想,你是怎样写下了我的称呼。

故乡好远,阻隔着千山万水,

归期迷茫,日日在手指间飘忽。

离人的思念,就像那红烛的芯子,

刚刚剪去,又悄悄长出。

好在啊,好在还有记忆中西窗的烛光,

它摇曳在眼前,摇曳在今夜的巴蜀。

4

芙蓉楼送辛渐

王昌龄

寒雨连江夜入吴,

平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,

一片冰心在玉壶。

译写

深秋的雨来了,它沿着这条江,

润州的天气冷了,已有了早霜。

天色初明,与你分别在芙蓉楼上,

抬眼望去,孤独的楚山萧瑟凄凉。

把我的思绪交给你一同带走,

带向我日夜牵挂的故地洛阳。

亲朋好友要是问起远方的我,

你要细细说出我今天的模样。

你要说,少伯的心一如过往,

如玉壶藏冰,那般清澈透亮。

5

乌衣巷

刘禹锡

朱雀桥边野草花,

乌衣巷口夕阳斜。

旧时王谢堂前燕,

飞入寻常百姓家。

译写

朱雀桥边,秦淮河日夜流淌,

不知名的野花,落寞地绽放。

穿过了这条黯淡的乌衣巷子,

抬头便看见挂在树梢的夕阳。

燕子在市井的人家已住了很久,

它们不再唱起昔日王谢的画堂。

笙歌远去,琼楼怎禁得风吹雨打,

花径斑驳,只有青苔在静静生长。

燕子来时,最好看依然是江南烟雨,

栏杆倚处,没有人再提起旧日风光。

图文来源于网络

以上转载如涉相关版权,敬请留言告知,致谢!

—END—

习孔孟之道,做有德之人

如果觉得《古诗今译 真的太美太美了》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。