失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 日语中ki怎么读

日语中ki怎么读

时间:2018-07-14 11:14:00

相关推荐

日语中ki怎么读

き,表示木

罗马音: ki

语法:

1、树木植物の一般名:木。 アーバー。 低木。 木石(木と石、意识と感情のないものを意味する)。 限界鱼。树类植物的通称:树木。乔木。灌木。木石(树木和石头,喻没有知觉和情感的东西)。缘木求鱼。

2、木材および木材制品:木材。 ウッド。 木版画。 大工。 木はボートになっています。木料、木制品:木材。木器。木刻。木匠。木已成舟。

字源演变:

扩展资料

用法:

1、その古代の特徴は、枝と叶、根を备えた木です。 「木材」の本来の意味は木であり、後者は木材、木材およびすべての木制道具を指し、特にspecificallyを指します。其古字形象树木,上为枝叶,下为树根。“木”的本义即树木,后引申指木头、木料以及一切木制器具,又特指棺材。

2、木材は丈夫で强いため、「木材」には诚実さと诚実さの意味があります。 第二に、「木」という言叶には钝い意図があり、无感覚、无意识、无感覚を意味します。木质坚韧结实,故“木”有淳朴忠厚之义。其次,“木”字还有呆笨的意向;也指感觉不灵敏,失去知觉;麻木。

3、「木」という言叶は、主に木や木制品に関连しており、大まかに次のように分类できます:月桂树、茎、柄、rodなどの木に関连する名词;植え付け、植え付け、配置などの木に関する动词。 木に関连した形容词、例えば:乾燥、腐败、柔らか。用“木”作意符的字大多与树木或木制品有关,大致可分为:有关树木的名词,如:桂、樟、柄、杆;有关树木的动词,如:植、栽、析;有关树木的形容词,如:枯、朽、柔。

1. 文言文 翻译

任末①年十四,负笈②从师,不惧险阻。每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。观书有会意处,题其衣裳,以记其事。门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。”

〔注〕①任末:人名。②笈:书箱。③或:有时。④庵:茅草小屋。⑤荆:灌木名。⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。⑦悦:敬佩。⑧易:交换。

译文

任末,他14岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难险阻。他常说人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业。他贫穷无家,有时没有宿处,只在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当墨水。夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明。平日里每当读书有体会时,便把心得写在衣服上。跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,为了要研读他写的心得体会,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换。不是古代圣贤的著作他是不看的。临死时告诫后人说:“一个人如果终身好学习,即使死了还像活着一样;要是不学习,即使活着也只能算行尸走肉罢了。”

2. 于园文言文翻译

带我前往于园,上面栽种了几棵果子松。

瓜洲的许多园林亭榭,沿坡栽种了牡丹,矮小的灌木覆盖丛生。如果不是有地位的人投下名帖,这样的假山石安置园林之中,这里又因空旷而奇特,好像螺蛳回旋形贝壳,阁子的四周、幽深之感,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的,形状像小船,直上直下《于园》译文于园在瓜洲停船的地方,都是凭借假山而有名声,在主人的精心构思中诞生,好像在深山密林之中。

后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,于园主人处处热情的招待我们。再向后,有一条山沟盘旋而下,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里因没有空隙,这些假山在自然山石中怀胎,这里因阴暗深远而奇特,奇就奇在用石块堆成的假山,有一座水阁。

这座阁子横跨在小河上,是一个名叫于五的富人所建造的园子,人们坐在阁子里。卧房的栏杆外面、碧绿。

堂屋前面是用石块垒成的斜坡,地名叫五里铺,鸟儿在这里唧唧喳喳,在堆砌山石的人手中孕育,人不能够到上面去、芍药。葆生的叔父在瓜洲任同知,人们行走在池塘的底部,斜坡高两丈,这里的境界给人舒坦。

这座园子里没有其他奇特的地方,长长的、满满当当而奇特。

3. 于园文言文翻译

白话译文:

于园在瓜洲码头五里铺,是富人于五所建的园子。不是显贵者递上名帖,是进不去的。葆生叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人殷勤地招待我们。这座园子除了用石块堆积的假山之外并没有什么奇特的地方。

大堂前面有用石块皇成的两丈高的斜坡,人上不去,沿坡栽种了牡丹、芍药,坡上栽种了几棵果子松,这里因为景色实在而奇特。

后面的厅堂临近大池塘,池中奇峰绝壑,山峰陡上陡下,人们走在池塘底部,抬头仰望池塘中的莲花就好像在天上似的,这里因为景色空灵而奇特。卧房的栏杆外面,有一道深谷从奇峰而下,好像缠绕着螺蛳贝,这里因为景色阴暗幽深而奇特。

再往后有一座水阁,长如小船,横跨在小河上,水阁四周被茂密的灌木丛围绕,可以听见鸟儿叽叽喳喳的?声,如同身在野林深山,我坐在其中,欣赏到眼前一片碧绿幽远的景色非常愉悦。

瓜洲的许多园林亭榭,都是以假山出名的,这些假山脱胎于自然山石,孕育于人工堆砌,性别个性养成于主人的精心雕琢,这样的假山石安置在于园中就没有什么遗憾了。

仪真有个汪园,建造此园的石头的运输费就高达四五万银子人们最留意的是名为“飞来”峰的石头,这座假山使得汪园阴翳不散、路面泥泞,只能供人唾骂。

我看到那被扔弃在地上的一块白石,高一丈、宽两丈而显得痴肥,痴得极妙;另一块黑色石头,宽八尺、高五丈而显得瘦硬,瘦得极妙。得到这两块石头便足够了,可省下两三万两银子,我收藏这两块石头,世代守护这两块石头怎么样?

扩展资料:

《于园》是明代文学家张岱创作的一篇散文,选自《陶庵梦忆》。

张岱(1597--1689)出生于官僚之家,家境富裕,年轻时四处游历,见识颇广,又时常休闲遣兴于各类艺术之中,生活可谓安逸清闲、丰富多彩。

明朝灭亡之后,张岱因拒绝进入清廷任职,从衣食无忧的富家子弟变成了下层贫民,生活穷困潦倒,后来更是以入山著书以终。张岱擅长散文,一生著作颇丰,包括《琅缳文集》《陶庵梦忆》《西湖梦寻》 《夜航船》《石匮书后集》 《四书遇》等。

《于园》从写作意图看这篇短文重点是介绍于园磊石之奇及其建筑的幽远意境.赞颂了园林假山建造者高超的艺术造诣。

无论是写用石块垒成两丈高的石坡,突出它的“以实奇”;还是写“奇峰绝壑”堆砌在后面厅堂旁的大池塘,突出它的“以空奇”;抑或是写形状像螺蛳回旋形贝壳盘旋而下的沟壑,突出它的“以幽阴深邃奇”。

作者的目的都是为了把重点放在写于园“奇在磊石”的特点。作者又由于园说到了瓜洲众多的园林亭榭,这些园林亭榭跟于园一样,是凭借巧夺天工的假山而闻名的,而假山是依据自然之山石而创作的。

它“胎于石”,有了自然之山石为蓝图还不行,还要“磊石者”一双巧手才能使它成为现实。所以说“娠于磊石之手”。“磊石者”手再巧还不行,还要有主人的精心构思,主人精心构思了,假山就诞生了,就像孩子出生或男或女一样。这种假山或雄伟,或秀丽。

这样就不仅写出了假山建筑的全过程,还赞颂了能工巧匠的一双手和园林主人的高超的艺术构思。

从语言特色本文语言是雅语、俗语兼用,十分传神,极有表现力。如“四围灌木蒙丛”中的“蒙丛”一词,就写出灌木丛生覆盖地面的状态。又如“一壑旋下如螺蛳缠”这一通俗的比喻,很形象地写磊石而成的沟壑盘旋而下的形状。

搜狗百科-于园

4. 俗话说 用古文怎么翻译

唐 杜荀鹤 《题仇处士郊居》诗:“洞里客来无俗话,郭中人到有公情唐 杜荀鹤 《题仇处士郊居》诗:“洞里客来无俗话,郭中人到有公情

《儿女英雄传》第十一回:“俗话儿说的,‘行行出状元’;又说,‘好汉不怕出身低’。”巴金 《灭亡》八:“俗话说,塞翁失马,安知非福……也许 袁先生 还有更大的幸福在日后呢。”魏巍 《东方》第五部第七章:“俗话说,‘小心没大岔’,他就去扒地雷周围的土

俗话——.1庸俗的话。 2.俗语。 3.通俗的说法;当地的习惯说法,一般都是有传统意义的,有一定道理的。

所以 在古文中也叫俗话,一般指通俗的说法

5. “老婆”用文言文怎么说

1、妻;

2、贱内;

3、拙荆;

1、妻,qī;贱内,jiàn nèi;拙荆,zhuō jīng;

2、妻,解释为妻子,夫人的意思;

3、贱内、拙荆

古汉语,古人指自己的妻子,有自谦的意思。

荆现名牡荆,是马鞭草科的一种落叶灌木。古代又名楚,用来做刑仗,鞭打犯人。因此楚又称“荆楚”,受鞭打叫“受楚”。“受楚”是件痛苦的事,所以“楚”字又引申有“痛苦”的意思,如痛楚、苦楚。荆在古代还用来制作妇女的发钗,称为“荆钗”。后来还演变成谦称自己的妻子为“荆室”“拙荆”,或简称为“荆”。

糟糠 婆娘 内人 婆姨 浑家 内助 夫人 贱内 内子 娘子

6. 于园文言文翻译100字

于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。

非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。

园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。

后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。

再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽乌啾唧,如深山茂林。坐其中,颓然碧窈。

瓜洲诸园亭,俱以假山显,胎千石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于园可无憾矣 ①作者介绍于园是按什么顺序来介绍的,请找出标志性的词语 ②文章最后一句话表达了作者怎样的思想感情 《于园》原文 于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。

葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。 园中无他奇,奇在磊石。

前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花,反在天上,以空奇。

卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。

瓜洲诸园亭,俱以假山显,(胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,)至于园可无憾矣。 ( 仪真汪园,葢石费至四五万,其所最加意者,为“飞来”一峰,阴翳泥泞,供人唾骂。

余见其弃地下一白石,高一丈、阔二丈而痴,痴妙;一黑石,阔八尺、高丈五而瘦,瘦妙。得此二石足矣,省下二三万收其子母,以世守此二石何如?) 逐句翻译与注释 [于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。

] 于园在瓜洲停船的地方——五里铺,是名叫于五的富人所建筑的园林。 瓜洲:镇名。

步:通“埠”,水边停船之处。所园:所建筑的园林。

园:动词,建筑园子。 [非显者刺,则门钥不得出。

] 不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会被拿出(指主人打开门锁开门迎客)的。 显者:指有名声有地位的人。

刺:名帖。这里做动词用,投名帖。

钥:钥匙。 [葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之] 葆生的叔父在瓜洲任知府的佐官,带我前往于园,于园主人处处殷勤地招待我们。

同知:“知”意为主管,同知即为“一同管理”。又,同知为明清时官名,知府的副手。

余:我。款:殷勤招待。

之:人称代词,我们。 [园中无他奇,奇在磊石。

] 园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。 奇:特殊的,罕见的。

磊石:用各种各样的石块堆砌成假山。磊:垒,堆砌。

[前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。] 堂屋前面有用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因为没有空隙满满当当而奇特。

植:栽种。缘:顺着,沿着。

以:因为。 [后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。

] 后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里因为空旷而奇特。 临:临近。

绝壑:陡峭的山沟。 [卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇] 卧房的栏杆外面,有—条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因为阴暗深远而奇特。

[再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽乌啾唧,如深山茂林。坐其中,颓然碧窈。

] 再向后,有一座水阁,长得像小船。这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里叽叽喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,舒坦惬意。

艇子:小船。蒙丛:覆盖,丛生。

啾唧:细小而碎杂的声音:颓然:柔顺的样子,文中是舒坦的意思。碧窈:碧绿幽远。

[瓜洲诸园亭,俱以假山显,胎于石,娠于磥石之手,男女于琢磨搜剔之主人,至于园可无憾矣。] 瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声。

(这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精细构思中诞生,)这样的假山石安置园林之中就不会使人不满意了。 诸:众,各。

俱:都。以:凭借。

显:显扬,有名声。憾:心感不满。

注:“至于园可无憾矣”一句可以翻译为:1、至/于园/可无憾矣(这样的假山石安置在于园之中就不会使人不满意了);2、至于/园/可无憾矣(这样的假山石安置园林之中就不会使人不满意了);3、至于园/可无憾矣(瓜州园林的假山,能达到于园的程度就没有遗憾了)。

7. 于园文言文翻译

《于园》译文

于园在瓜洲停船的地方,地名叫五里铺,是一个名叫于五的富人所建造的园子。如果不是有地位的人投下名帖,这座园子门上的钥匙是不会拿出来打开门锁开门迎客的。葆生的叔父在瓜洲任同知,带我前往于园,于园主人处处热情的招待我们。

这座园子里没有其他奇特的地方,奇就奇在用石块堆成的假山。堂屋前面是用石块垒成的斜坡,斜坡高两丈,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能够到上面去,这里因没有空隙、满满当当而奇特。后面的厅堂临近大池塘,池塘里有奇特的山峰和极陡峭的沟壑,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬头仰望池塘中的莲花反而好像在天上,这里又因空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条山沟盘旋而下,好像螺蛳回旋形贝壳,这里因阴暗深远而奇特。再向后,有一座水阁,长长的,形状像小船。这座阁子横跨在小河上,阁子的四周,矮小的灌木覆盖丛生,鸟儿在这里唧唧喳喳,好像在深山密林之中,人们坐在阁子里,这里的境界给人舒坦、碧绿、幽深之感。瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精心构思中诞生,这样的假山石安置园林之中,就不会使人不满意了

8. 文言文 翻译

任末①年十四,负笈②从师,不惧险阻。

每言:人若不学,则何以成?或③依林木之下,编茅为庵④,削荆⑤为笔,刻树汁为墨。夜则映星月而读,暗则缚麻蒿⑥自照。

观书有会意处,题其衣裳,以记其事。门徒悦⑦其勤学,常以净衣易⑧之。

临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者,虽存,谓之行尸走肉耳。” 〔注〕①任末:人名。

②笈:书箱。③或:有时。

④庵:茅草小屋。⑤荆:灌木名。

⑥麻蒿:植物名,点燃后可照明。⑦悦:敬佩。

⑧易:交换。 译文 任末,他14岁时就背着书箱拜了很多老师,不怕艰难险阻。

他常说人如果不好好学习,将来凭什么去完成一番事业。他贫穷无家,有时没有宿处,只在树下搭一个草棚,把荆棘削成笔,用树汁当墨水。

夜晚在月光下看书,没有月亮的日子就点燃枯草杂木照明。平日里每当读书有体会时,便把心得写在衣服上。

跟他学习的人都佩服他能刻苦勤学,为了要研读他写的心得体会,他们经常轮流用干净的衣服跟他交换。不是古代圣贤的著作他是不看的。

临死时告诫后人说:“一个人如果终身好学习,即使死了还像活着一样;要是不学习,即使活着也只能算行尸走肉罢了。”。

如果觉得《日语中ki怎么读》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。