失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 老外对你说You're killing me 别以为是你要杀了我

老外对你说You're killing me 别以为是你要杀了我

时间:2021-01-25 00:08:10

相关推荐

老外对你说You're killing me 别以为是你要杀了我

八卦是人类的本能昨天热搜挂了一整天的网红男友出轨瓜让大白办公室的一群女孩子充满了吐槽欲大家在休息时间凑在一起

尽情交流八卦

HAHAHAHAHA… You"re killing me!

突然有文化的大白彪了句英文

这可不是在说“你要杀了我”哦!

You"re killing me!

当别人对你说: You"re killing me 他不是说你要杀了他 而是说你太折磨他了

(夸张说法:折磨死我啦)

Give me a break, please! You"re killing me.

让我消停会吧,你快折磨死我了!

英文也要根据语境理解

如果别人戳到你的笑点让你捧腹大笑也可以说:

HAHAHAHAHA… You"re killing me

(哈哈哈哈....笑死我了)

关于kill还有这些表达值得学习

It kills my eyes!字面意思:这靓瞎了我的眼睛大家想想为什么会这样呢

因为看到的东西/ 人太美了正确翻译:这太 太太太好看了!

Amy is drop-dead gorgeous.It kills my eyes.

Amy简直美呆了。太养眼了!

killyourself

这是一个非正式表达

别理解成:自刎

正确翻译:

to laugh very much

(笑得前仰后合)

We were killing ourselveslaughing.

我们快笑死了。

killsbwith kindness英文释义:

to be too kind to someone,harming that person because you are helping or giving them too much

因溺爱而被宠坏

Tommy iskillinghisdogwithkindnessby feeding it too muchfood.

Tommy把他的狗喂得太饱了,这样爱它反而是害了它。

killtwo birdswith one stone字面意思:用一个石头干掉了两只鸟

正确翻译:一举两得

I killed two birds with one stone and picked the kids up on the way to the supermarket.

我在去超市的路上顺便接了孩子,一举两得。

kill orcure

它表达的意思是

不成功便是失败

成败在此一举 / 孤注一掷

Having a baby can be kill or cure for a troubled marriage.

对陷入感情困境的婚姻来说,要小孩可谓是孤注一掷。

如果觉得《老外对你说You're killing me 别以为是你要杀了我》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。