一天豆豆家里来客人,
她热情地招待客人坐下并笑着说:
I ll make some water for you.
当时,客人的脸上顿时乌云密布...
01.
make water
make water可不是烧水的意思,
而是”尿尿“,“小便”。
有时说“尿尿”不太好意思,
很多人就会含蓄地说make water
(人体产水)
-Excuse me, can you pull over for a while. I need tomake water.
不好意思,您可以靠边停下车吗?我想尿尿了。
”尿尿“在英文中不同的人群,场合有不同的说法。
02.
小孩子尿尿会这样说
小孩子说“尿尿”会用很可爱的叠音词
wee-wee
pee-pee
Mommy, I wannapee-pee.
妈咪, 我想尿尿了。
03.
成人尿尿会这样说
take a leak:小便
have a pee:小便
go for a pee: 小便
-I just took a leak.
我刚去小便了。
-I desperately need to go for a pee.
我憋不住了,要小便了。
04.
老外也说小号,大号
(go) number one: (上)小号, 小便
(go)number two: (上)大号, 大便
-I can t wait to go number one.
我要尿尿了。
05.
尿尿这件事,好像也没必要说那么清楚
女士可以说:
I need to powder my nose:
我去下洗手间。
powder my nose是“补妆”的意思,借补妆之说含表示自己要去洗手间,至于补不补妆就说不清了。
男女士都可说:
Excuse myself for a moment:
不好意思稍等一下。
I need to wash my hands.
我去洗个手。
【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。
合集收藏
备考专辑: & & &
语音单词:& & &
新闻英语: & &&
歌曲TED: & & & &
美文故事: & & & &
名字外教: & & & & &
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!
如果觉得《老外对你说“Make water ”可千万不要翻译为做水 说错就太尴尬了!》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!