失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > 记住:“I''m hot”的意思不是“我很热” 理解错就太尴尬了!

记住:“I''m hot”的意思不是“我很热” 理解错就太尴尬了!

时间:2023-03-21 00:24:32

相关推荐

记住:“I''m hot”的意思不是“我很热” 理解错就太尴尬了!

It's hot here.

真热啊!

口语中,hot是个非常好用的形容词,可以形容很多东西,比如人呀

天气呀或者主题,食物也能用,而且意思也远远不止一个「热」,‘I’m hot’意思真的不是‘我很热’。

1.性感

She ishot.这句话不是说:她很热。而是说“她很性感”。

如果有人平时没什么事就说一句“I am hot”,这会让老外觉得你是变态的,没事就说自己性感。

2受欢迎的,得宠的

Hawaiiis a reallyhotweekend destination.

夏威夷可是炙手可热的周末度假胜地。

He is one of thehottestyoung talents around.

他是这里当红的青年才俊。

3脾气暴躁,易怒

I've been sohot-temperedlately.

我最近脾气一直不太好。

4热门的

The energy policy becameahotissue.

能源政策成了热门话题。

Climate change is ahottopic at the moment.

气候变化是当下的一个热门话题。

5也可指食物的“味道辣”

“Is the food hot?”

这句话并不是问“这个食物热不热?”,而是在问“这个菜辣不辣?”。

所以,你想表达我爱吃辣的话,就可以说成“I love hot food”。

6关于“hot”的其他搭配

还有一个有趣的搭配hot desking,说的并不是桌子很热~而是有点资源共享的意思。

比如办公室每个人都有自己的办公桌,hot desking就是桌子电脑不是专门给某个人用的,而是谁需要谁就用。

它的动词形式是hot desk,举个例子你们应该就懂了——

You will have tohot-deskuntilmore accommodation can be found.

在固定办公位出来之前,你只能看哪里有位置就坐哪里了。

不过最近天气实在是热,还有哪些比hot更能表达“热”的词,了解一下吧!

Crazy hot: 太热啦!

Super crazy hot: 实在太热啦!

Boiling (hot): 沸腾了

Blazing (hot): 燃烧的,像火焰般的

Blistering: 原意是烫伤、起水泡,但也能形容极度高温

Burning (I'm burning): 烧起来了

Sweltering: 热得都快溶化了

Scorching(adj): 烈日当空、灼热

Scorcher(n): 大热天

Steaming: 热得像蒸笼

Stuffy:又闷又热、湿热

Muggy:同上

Humid: 潮湿

Dry heat: 干热

如果觉得《记住:“I''m hot”的意思不是“我很热” 理解错就太尴尬了!》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。