失眠网,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
失眠网 > “君子怀德 小人怀土;君子怀刑 小人怀惠” 是什么意思?

“君子怀德 小人怀土;君子怀刑 小人怀惠” 是什么意思?

时间:2021-09-20 20:41:20

相关推荐

“君子怀德 小人怀土;君子怀刑 小人怀惠” 是什么意思?

子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。”《论语·里仁》

关于“君子怀德”四句,历史上注释的版本比较多,但大部分都失之真实,尽管有些注家的注解比较接近于原句的本意,可无一例外的存在隔靴挠痒的问题,并不能命中问题核心。

杨伯峻先生在《论语译注》一书中对此章的译文是这样的:孔子说:“君子怀念道德,小人怀念乡土;君子关心法度,小人关心恩惠。”按照译文,此章中“怀”字,杨先生分别翻译为“怀念”、“关心”两种解释,一词两种译法,不妥。在同一经典中相同字的用法也往往是相同的,何况是出现在同一个句子中的相同的字,就更不应该出现两种不同的译义了。

许慎在《说文》中说:“怀,念思也。”念思,就是不忘之意。这句的“怀”可训为“思念”。“德”,杨先生译为“道德”,也恐不合适,因为“道德”是一个比较抽象化的概念,而孔子在这句中所说的“君子怀德”的“德”应是专有所指,是具体的方面,应译为“德政”比较适合。“土”翻译成“乡土”是后来才出现的用法,这里的“土”专指“土地”。“刑”也不是指单一的刑罚,杨先生把“刑”训为“法度”,可取。此处的“惠”看作“恩惠”、“实惠”也可,更准确一些可译为“财物”。

这句话译成白话就是:

孔子说:“君子思念德政,小人思念田地;君子思念法度,小人思念财物。”翻译过来之后会发现,这是一个因果互为关联的章句。君子指的是执政者,小人指庶民百姓,这里的君子与小人不是道德上的概念,其实《论语》中大部分谈到的君子、小人都是这种用法,指的是身份阶层的不同。

孔子认为,一个国家的执政者,若实施德政的治国理念,老百姓就会安心的居留下来,如果执政者能坚守法度的原则,那么老百姓就会安分守己的经营生产,合法致富。

反过来也就是说,如果执政者不去实施德政,老百姓就会因为缺少安全感选择逃离故土,到其他国家去生活,放在当下讲,就是会选择移民。

所不同的是,那个时候的移民不需要办这证那证,鲁国不仁,可以选择去齐国,齐国不仁,可以再到卫国,哪个国家拿人当人看就到哪国去定居,架起马车载着老婆孩子就可以远走高飞了。

农耕时代,人不但是重要的生产力,也是最重要的生产关系,一个国家的疆域无论多么辽阔,如果留不住人显然是不行的。

前半句讲,因为执政者德治,所以老百姓才会守护故土,但是只有德治还是不行的,还需执政者严守法度才行。如果执政者不守法,不按法度办事,安居下来的民众就会上行下效置刑罚于不顾,法律的尊严就没法得到保障,生产经营的活动就会出现混乱,各种制假售假的行为就会猖獗泛滥。

只有执政者按照法度规则去奖励合法的经营生产活动,居留下来的民众自然就会安分守己的利用勤劳致富的手段,去合法正当的获取实惠、积累财物。通过这句互为因果的陈述,可以看出孔子的政治理想和执政理念。

这个章句位于《论语》的“里仁”篇,结合“君子怀德,小人怀土”句子去看,安排在此篇,很有点“择不处仁,焉得知”的意味在里面,毕竟是“良禽择木而栖”,假如所生活的那片土地还充满着动物世界般暴力血腥的话,孔子的弟子们认为是应该考虑选择移民换换地方居住的,不然不会把此章的内容放在此篇的位置。

这固然是一种合理合宜的编辑安排,此外,如从执政者的视角和一个弘道君子所怀有的使命感的这份大担当出发去看待这句话,此章安排在“为政”篇似乎更为合适。

皆因此章既有治国的理念,也有政治上的理想,这种理念就是德政与法治的结合,句中“怀德,怀刑”之说便是佐证,这也说明先秦儒家倡导的是一种“德法兼用“的执政思想,并不存在只用其一的偏颇。这种理想就是“德法兼用”下的“怀土、怀惠”的这一美好社会愿望——民众安居乐业又蓄积有余。

长期一来,在人们的意识中一贯认为儒家只是提倡德治,而不注重法治的制度形态,这种结论是不完整也是不正确的。事实上,儒家既有德治的理想,同时也不缺少制度建设的治国理念。今日重新梳理、发现及认识儒家,这对当下的文化重建和推动社会良性变革尤为重要。

如果觉得《“君子怀德 小人怀土;君子怀刑 小人怀惠” 是什么意思?》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。